Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:00 Aug 25, 2008
Polish to English translations [PRO] Military / Defense
Polish term or phrase:Zwolniony na cywila
somebody told me that it can be translated that the person in question was 'dismissed from duty'...is this accurate?
Sorry about not offering points. I've only joined and wasn't aware that there was a reward up for grabs on the website. But if it helps, I'll do so in future. And, yes, I think you're right Rafal...it is 'zwolniony do cywila'