KudoZ home » Polish to English » Military / Defense

szefostwo służby inżynieryino-lotniczej

English translation: aircraft maintenance service command

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:26 Mar 26, 2018
Polish to English translations [PRO]
Military / Defense
Polish term or phrase: szefostwo służby inżynieryino-lotniczej
szefostwo służby inżynieryino-lotniczej To jest tytuł,
Malgoldberg
United States
Local time: 07:09
English translation:aircraft maintenance service command
Explanation:
Tak bym to ujął. Chodzi o techników obsługi samolotu - patrz "§ 3 Obszary wykształcenia ..." - link w referencjach.

Wyraz "szefostwo" jest trudny, proponuję "command", ale nie mam 100% pewności.
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 14:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3aircraft maintenance service command
Andrzej Mierzejewski
31) identify the original proper name 2) engineering and aviation services administration/authority
Dariusz Saczuk
Summary of reference entries provided
Andrzej Mierzejewski

  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
1) identify the original proper name 2) engineering and aviation services administration/authority


Explanation:
if 1 proves impossible

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2018-03-26 14:02:24 GMT)
--------------------------------------------------

Option: Aviation Engineering Service Authority.

Dariusz Saczuk
United States
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 171
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aircraft maintenance service command


Explanation:
Tak bym to ujął. Chodzi o techników obsługi samolotu - patrz "§ 3 Obszary wykształcenia ..." - link w referencjach.

Wyraz "szefostwo" jest trudny, proponuję "command", ale nie mam 100% pewności.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 14:09
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 117
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs
Reference

Reference information:
Decyzja Nr 120/MON z dnia 19 czerwca 2017 r. w sprawie wprowadzenia do użytku w Siłach Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej "Instrukcji szkolenia i upoważniania specjalistów służby inżynieryjno-lotniczej do bezpośredniego obsługiwania sprzętu lotniczego w Siłach Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej"

http://www.dz.urz.mon.gov.pl/dziennik/pozycja/decyzja-118-de...

Bez wielkich liter, więc to nie jest nazwa własna.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 117
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search