11:35 Mar 11, 2000 |
Polish to English translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Maja Wagner-Nawrocka Poland Local time: 17:54 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Inquiry? |
| ||
na | Mam krótka odreczna notatke po polsku |
| ||
na | [email protected] |
| ||
na | [email protected] |
|
Inquiry? Explanation: Dear Mr. Moskowitz, I saw your posting on the newsgroup and I keep wondering whether you could come up with a single good reason why such translation should be classified as "help" to be rendered free of charge. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mam krótka odreczna notatke po polsku Explanation: For technical reasons the above does not contain Polish diacritics |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Explanation: Dear Mr. Moskowitz, If you send me your scanned note, I will try to help you. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Explanation: Dear Mr. Moskowitz, Please send me the text and I will see what can be done. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.