Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:20 Sep 17, 2000
Polish to English translations [Non-PRO]
Polish term or phrase:Borusiewicz
All I know about this is that it is a name. I just would like to know if yoou could tell me what it means in Polish ans in English. Thank you!!
Explanation: Translating names is kind of confusing. I would leave it as it is. If you are looking for the connotation of the name there is a word "borsuk" which means "badger" - probably the closest...
Maybe you should search the net to know more about this person
Explanation: It is a Polish family name like its English counterparts, i.e., Thatcher or Clinton. You do not usually translate them though sometimes it is desirable if you want to explain a joke that has allusions to somebody's surname.
Explanation: usually one would not translate last names unless it is significant to understand a story, joke, etc. However, if the significance is what you are looking for, then "borsuk" is what one would translate and that mean "badger".
Explanation: The name comes from Russian manner of adding the name of the person's father - in this case Boris (Borys) to the person's full name. It is particularly popular in eastern parts of Poland, where I come from, and where historic links to Russian culture are still quite common. Other similar names (called "otchestvo" in Russian - from "ot'etz" - father) include Stefanowicz - son of Stephen (Stepan), Walerowicz - son of Walerij