KudoZ home » Polish to English » Other

spoko marokok mistrzuniu zaraz wroci...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:23 Feb 27, 2002
Polish to English translations [Non-PRO]
Polish term or phrase: spoko marokok mistrzuniu zaraz wroci...
e-mail
Becky
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Hold your horses dude, the master (boss) will be back in a sec.WTLS
4Easy, easy boy. Your master will be back soon.
Piotr Grabias


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Easy, easy boy. Your master will be back soon.


Explanation:
That's the meaning. However, I cannot think of any rhyming version.

Piotr Grabias
Poland
Local time: 03:41
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 89
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Hold your horses dude, the master (boss) will be back in a sec.


Explanation:

More slangish youth talk -- like your original. Going for the rhyme; if not at the beginning, then at least at the end.
Thx for asking and well, spoko... Maroko...

WTLS
United States
Local time: 20:41
PRO pts in pair: 50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hanna Burdon: So "back" rhymes with "sec" now? ;-)
1 day11 hrs

agree  bartek
377 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search