KudoZ home » Polish to English » Other

Branżowa Kasa Chorych dla Służb Mundurowych

English translation: uniformed services

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:04 Mar 16, 2002
Polish to English translations [PRO]
/ insurance system
Polish term or phrase: Branżowa Kasa Chorych dla Służb Mundurowych
with a focus on Służby Mundurowe ...
makary
Local time: 12:23
English translation:uniformed services
Explanation:
Tak mi się wydaje. Natomiast co do kasy chorych, to ja to zwykle tłumaczę "health care fund", chociaż nie twierdzę że to jedynie słuszna wersja
Selected response from:

kingusia
Poland
Local time: 12:23
Grading comment
Dzięki.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2uniformed serviceskingusia
5...............anglista
3armed forces and police health care fund
maciejm


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
uniformed services


Explanation:
Tak mi się wydaje. Natomiast co do kasy chorych, to ja to zwykle tłumaczę "health care fund", chociaż nie twierdzę że to jedynie słuszna wersja

kingusia
Poland
Local time: 12:23
PRO pts in pair: 154
Grading comment
Dzięki.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  maciejm: http://www.usfhp.com/html/news2000_set.html. Z tej strony wynika,że to wyłącznie wojsko.
8 hrs
  -> No faktycznie, ale może tylko w USA?

agree  anglista: jestem za, bo to chyba więcej niż armia (ten tu wymienia wszystkich możliwych mundurowych (zakładam, że ma rację): http://www.paziu.aza.pl/meo/php/spistresci.php3)
1 day9 mins

agree  Stanislaw Watson Zajaczkowski
38 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
armed forces and police health care fund


Explanation:
Tylko gdzie tu ci strażacy?
Wersja alternatywna: Military and police(law-enforcement).... =wojskowo-policyjna....

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-17 01:16:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Miało być z naciskiem na wiadome służby, więc health care fund pozwoliłem sobie pożyczyć. M.M.

maciejm
Poland
Local time: 12:23
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 1491

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  pidzej: mało: jeszcze celnicy, straż graniczna, słuzba więzienna, może i leśnicy; chyba bez straży miejskiej, mimo,ze chodzą w mundurach jak najbardziej
5 hrs
  -> Ano wlasnie. Problem polega na tym, ze nie wiemy kogo oni tak naprawde lecza. Zreszta chyba teraz kazdy moze wybrac sobie kase chorych. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
...............


Explanation:
jeżeli masz program Płatnik, to znajdziesz tam grupę "służby mundurowe" (wojsko, policja, UOP, ale także Straż Pożarna, Straż Graniczna, osoby odbywające służbę wojskową - także zastępczą...)


anglista
Local time: 12:23
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 399
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search