gruba kreska (ta od Mazowieckiego)

English translation: thick line

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

19:23 May 7, 2003
Polish to English translations [PRO]
Polish term or phrase: gruba kreska (ta od Mazowieckiego)
wiadomo o co chodzi. Pojawia się to w kontekście prezentu od Kanclerza Kohla dla Premiera Mazoweieckiego. Chodzi o fotel. cytat
"Mebel jest imponującyh romziarów. Widać, że nie był robiony na miarę autora terminu "gruba kreska"

czy ktoś zetknął się z jakimś tłumaczeniem tego?
Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 10:50
English translation:thick line
Explanation:
dużo linków w guglu

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 19:30:06 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www-personal.engin.umich.edu/~zbigniew/Periphery/No2/...
http://www.law.uchicago.edu/news/posner-crime_punish.html
http://www.warsawvoice.pl/old/v549/View02.html
etc.
Selected response from:

Adam Zakrzewski
Poland
Local time: 10:50
Grading comment
OK!
MA
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3thick line
Adam Zakrzewski


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
thick line


Explanation:
dużo linków w guglu

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-07 19:30:06 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www-personal.engin.umich.edu/~zbigniew/Periphery/No2/...
http://www.law.uchicago.edu/news/posner-crime_punish.html
http://www.warsawvoice.pl/old/v549/View02.html
etc.


    Reference: http://www.google.pl
Adam Zakrzewski
Poland
Local time: 10:50
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 816
Grading comment
OK!
MA

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pawel Czernecki: thick line policy
4 mins

agree  bartek
7 mins

agree  pidzej: thick black line chyba lepsze
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search