KudoZ home » Polish to English » Other

staropolskie pierogi

English translation: Old Polish dumplings

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:staropolskie pierogi
English translation:Old Polish dumplings
Entered by: Jacek Krankowski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:29 Jun 7, 2001
Polish to English translations [PRO]
Polish term or phrase: staropolskie pierogi
-
Sebastian Kumos
Local time: 17:47
Old Polish dumplings
Explanation:
Przymiotnik staropolski to Old Polish. W zasadzie 'dumpling' to pyza lub knedel i generalnie przygotowuje się je z ziemiaków. Jednak znalazłam 'knedle z jabłkami' przygotowywne z mąki z dodatkiem jajka, a więc receptur jak w przypadku pierogów. W USA widziałam nazwę 'pierogi' bez tłumaczenia na angielski.
Selected response from:

Teresa Jaczewska
Local time: 17:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naOriginal Polish pierogisocrates10
naOriginal Polish pierogisocrates10
naOriginal Polish pierogisocrates10
naOld style
Ivona
naOld Polish dumplings
Teresa Jaczewska
natraditional Polish dumplingsJacek Krankowski


  

Answers


2 mins
traditional Polish dumplings


Explanation:
self-explanatory

Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 1633
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins
Old Polish dumplings


Explanation:
Przymiotnik staropolski to Old Polish. W zasadzie 'dumpling' to pyza lub knedel i generalnie przygotowuje się je z ziemiaków. Jednak znalazłam 'knedle z jabłkami' przygotowywne z mąki z dodatkiem jajka, a więc receptur jak w przypadku pierogów. W USA widziałam nazwę 'pierogi' bez tłumaczenia na angielski.

Teresa Jaczewska
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 307
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Old style


Explanation:
Name Pierogi is widely recognized in English speaking countries. Dumplings are really pyzy or knedle not pierogi. But that is close enough. What concerns me is Old Polish (dumplings) - this is a commonly made mistake - what you have now is stare (stale, not fresh) pierogi - not very apetizing in my opinion. If you are looking for staropolskie it should be Old Style.

Ivona
United States
Local time: 10:47
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 106
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Original Polish pierogi


Explanation:
As it is mentioned above word pierogis is recognized in the world and do not need translation (same as sulvyaki, pizza etc). The name "Old" refers to region in Poland rather than old style. However, it does not say much to people in other countries and could be confusing (e.g. old - not fresh as stated before).
To keep the name refering to original Polish recipe I'd suggest Original Polsh pierogis.
Old Polish Style pierogis is ok too, "original" is used more often in cases such this one though.

socrates10
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Original Polish pierogi


Explanation:
As it is mentioned above word pierogis is recognized in the world and do not need translation (same as sulvyaki, pizza etc). The name "Old" refers to region in Poland rather than old style. However, it does not say much to people in other countries and could be confusing (e.g. old - not fresh as stated before).
To keep the name refering to original Polish recipe I'd suggest Original Polsh pierogis.
Old Polish Style pierogis is ok too, "original" is used more often in cases such this one though.

socrates10
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Original Polish pierogi


Explanation:
As it is mentioned above word pierogis is recognized in the world and do not need translation (same as sulvyaki, pizza etc). The name "Old" refers to region in Poland rather than old style. However, it does not say much to people in other countries and could be confusing (e.g. old - not fresh as stated before).
To keep the name refering to original Polish recipe I'd suggest Original Polsh pierogis.
Old Polish Style pierogis is ok too, "original" is used more often in cases such this one though.

socrates10
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search