KudoZ home » Polish to English » Other

Zakład Stolarki Budowlanej

English translation: Woodwork Production Co.

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Zakład Stolarki Budowlanej
English translation:Woodwork Production Co.
Entered by: Maciej Andrzejczak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:25 Jan 13, 2004
Polish to English translations [PRO]
Polish term or phrase: Zakład Stolarki Budowlanej
jako nazwa firmy
Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 17:26
Woodwork Production Co.
Explanation:
Wydaje mi się najbezpieczniejsze, bo chyba żadna firma nie ogranicza się dzisiaj do typowej stolarki otworowej, jak sugerują poprzednicy w odpowiedziach, ale zwykle oferuje również podłogi, schody i wiele innych asortymentów.
A "stolarka budowlana" to IMHO pewien relikt minionej epoki. Stolarka (wbrew pozorom, mimo że stolarz robi meble) jako GAŁĄŹ PRODUKCJI jest z natury budowlana; reszta to produkcja mebli i galanterii drewnianej.
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 17:26
Grading comment
dzięki, to chyba najszczęśliwsza propozycja
MA
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Zakład Stolarki Budowlanej
pidzej
5joinery production plant /joinery works
tlumaczka
4Woodwork Production Co.
Andrzej Lejman
4construction carpentry shop
nrabate
1Building Joinery Contractors
Maciej Spiewak


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
joinery production plant /joinery works


Explanation:
joinery - WOODEN PARTS OF A BUILDING, esp. WINDOW FRAMES AND DOORS (OXFORD Dictionary)


    ... Unions are nowhere to be seen at the Munster Joinery plant in Ballydesmond where
tlumaczka
Local time: 17:26
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 180

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Lejman: to nie tylko drzwi i okna
7 mins
  -> esp.(zwlaszcza) drzwi i ramy/framugi okien; drewniane konstrukcje itp. to ciesielstwo(carpentery). Pytanie, co ten Zaklad, o ktorego nazwe chodzi, ma w ofercie?
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Woodwork Production Co.


Explanation:
Wydaje mi się najbezpieczniejsze, bo chyba żadna firma nie ogranicza się dzisiaj do typowej stolarki otworowej, jak sugerują poprzednicy w odpowiedziach, ale zwykle oferuje również podłogi, schody i wiele innych asortymentów.
A "stolarka budowlana" to IMHO pewien relikt minionej epoki. Stolarka (wbrew pozorom, mimo że stolarz robi meble) jako GAŁĄŹ PRODUKCJI jest z natury budowlana; reszta to produkcja mebli i galanterii drewnianej.

Andrzej Lejman
Local time: 17:26
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 1691
Grading comment
dzięki, to chyba najszczęśliwsza propozycja
MA
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Zakład Stolarki Budowlanej
Building Joinery Contractors


Explanation:
Niestety to tyllo mix doświadczenia i improwizacji, przy czym:
Joinery to stolarka otworowa
Contractors (liczba mnoga celowa!) często stosowana (podejrzałem!) forma na wyrażenie usługobiorców. Hej (góralskie)!

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2004-01-13 19:14:28 GMT)
--------------------------------------------------

Tak naprawdę, po \'wyguglowaniu\', otrzymuje się (szkoda) Joinery Production Plant, so the winner (in my opinion) is \'the tłumaczka\'.

Maciej Spiewak
Poland
Local time: 17:26
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 532

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Lejman: a czemu usługobiorcy, skoro to na 99,99% producent?
2 mins
  -> ŚWiat w Dobrej Szczecińskiej zawirował. Tłumacz pokonal sam siebie. Rzecz jasna, że chodzi o Wykonawców, Usługodawców. Czy to ratuje sytuację?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Zakład Stolarki Budowlanej
Zakład Stolarki Budowlanej


Explanation:
a co tu tłumaczyć? możesz co najwyżej dodać do ZSB jakieś objaśnienie z małej litery

pidzej
Poland
Local time: 17:26
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1733

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek: No, gdybym ja tak Mistrzu napisała, to byłby krzyk. Nie uwierzyliby mi, że to nazwa firmy i cześć.:-))
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zakład Stolarki Budowlanej
construction carpentry shop


Explanation:
.

nrabate
United States
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1435
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search