https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/other/75514-nie-byl-krstkofalowcem.html

nie byl krstkofalowcem

English translation: He did was not a qualified shortwave radio operator

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:nie byl krotkofalowcem
English translation:He did was not a qualified shortwave radio operator
Entered by: Jacek Krankowski (X)

02:49 Aug 15, 2001
Polish to English translations [Non-PRO]
Polish term or phrase: nie byl krstkofalowcem
Not sure what the above means.
Peter Buehner
He did was not a qualified shortwave radio operator
Explanation:
If your question refers to "nie byl
krotkofalowcem", then the above is correct. Krotkofalowka means "walkie-talkie" or shortwave radio. If someone is a "krotkofalowiec", that means that he or she operates/uses a shortwave radio, and is most likely qualified to do so.
Selected response from:

Arthur Barys
Poland
Local time: 02:09
Grading comment
Thank you for your help in this translation. It was most helpful to read your comments
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nahe wasn't a short-wave radio amateur
Natalie
naHe did was not a qualified shortwave radio operator
Arthur Barys


  

Answers


9 mins
he wasn't a short-wave radio amateur


Explanation:
-

Natalie
Poland
Local time: 02:09
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 1964
Grading comment
Another respondent gave a more detailed answer. Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Another respondent gave a more detailed answer. Thank you

5 hrs
He did was not a qualified shortwave radio operator


Explanation:
If your question refers to "nie byl
krotkofalowcem", then the above is correct. Krotkofalowka means "walkie-talkie" or shortwave radio. If someone is a "krotkofalowiec", that means that he or she operates/uses a shortwave radio, and is most likely qualified to do so.

Arthur Barys
Poland
Local time: 02:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
Grading comment
Thank you for your help in this translation. It was most helpful to read your comments
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: