KudoZ home » Polish to English » Poetry & Literature

konfraternia

English translation: confraternity

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:44 Mar 7, 2008
Polish to English translations [PRO]
Poetry & Literature
Polish term or phrase: konfraternia
Przynależał do tej konfraterni, której ojcem założycielem był Villon.
Kornelia Longoria
United States
Local time: 09:19
English translation:confraternity
Explanation:
Tak.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-03-07 15:50:26 GMT)
--------------------------------------------------

Zgadzam się z Tomkiem, że "fraternity" jest częstsze, lecz "confraternity" jak najbardziej jest używane w kontekście literackim:
www.google.com/search?hl=en&q="confraternity" "poets" &btnG...
Selected response from:

Dariusz Saczuk
United States
Local time: 10:19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2confraternity
Dariusz Saczuk
4 +1fraternity
Tomasz Poplawski
3brotherhoodTLUMACZ77


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fraternity


Explanation:
zapraszam do poguglowania; nie chciałem się czepiać, ale wyniki zaskoczyły mnie; co najmniej pierwszych kilka stron "confraternity" to konfraternie, owszem, ale bez wyjątku związane z Kościołem Katolickim;
jeżeli zaś mówimy o poecie Francois Villon, to raczej chodzi o "konfraternię poetów przeklętych"


Tomasz Poplawski
Local time: 09:19
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar
12 hrs

neutral  Dariusz Saczuk: Przez przypadek podziękowałem "Polangmarowi" w tej właśnie rubryce. Przepraszam;-)
13 hrs

neutral  Krystian Aparta: Fraternity ma konkretne skojarzenia kulturowe (przynajmniej w Ameryce) i może nie pasować (Villon=a frat boy)
272 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
confraternity


Explanation:
Tak.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-03-07 15:50:26 GMT)
--------------------------------------------------

Zgadzam się z Tomkiem, że "fraternity" jest częstsze, lecz "confraternity" jak najbardziej jest używane w kontekście literackim:
www.google.com/search?hl=en&q="confraternity" "poets" &btnG...

Dariusz Saczuk
United States
Local time: 10:19
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 240
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  robwoj: LUB BROTHERHOOD
0 min
  -> Dziękuję:-)

neutral  Jerzy Matwiejczuk: Zdecydowanie "brotherhood"// De gustibus...:-)
5 hrs
  -> Cóż, czas nie sprzyja pamięci;-)

agree  Polangmar
14 hrs
  -> Dzięki:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
brotherhood


Explanation:
z tej strony

TLUMACZ77
Local time: 16:19
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search