KudoZ home » Polish to English » Printing & Publishing

płaski tłok

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:51 Dec 5, 2010
This question was closed without grading. Reason: Errant question

Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing
Polish term or phrase: płaski tłok
jedno z haseł w kontekście charakterystyki maszyny sztancującej (wykrawającej)

czyżby to był skrót myślowy i chodzi o druk płaski?

kontekstu niewiele:
"maszyny sztancujące: maszyna wykrawająca. tłok płaski. format B1"
i tyle
Magdalena Szewciów
Poland
Local time: 02:16
Advertisement


Summary of answers provided
4flat stampingMarcelina Haftka


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
flat stamping


Explanation:
Moim zdaniem chodzi o "tłoczenie", a więc proponuję "flat stamping" jako ogólniejsze od "printing" (skoro kontekstu za bardzo nie masz...).

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-12-05 15:30:58 GMT)
--------------------------------------------------

Dlatego użyłam "stamping" - bo nie tylko do metali, ale też do spraw okołodrukarskich się nadaje. ;)
No ale najlepiej zawsze zapytać Klienta.


    Reference: http://www.tridentcomponents.com/flat-metal-stamping.html
Marcelina Haftka
Poland
Local time: 02:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: też myślałam w pierwszej chwili, że chodzi o tłoczenie, ale nic "naookoło" nie wskazuje, że w ogóle oferują wytłaczanie. chyba muszę ich o to zapytać, bo nigdzie indziej czegoś takiego nie znalazła. :(

Asker: a - najważniejsze: tu chodzi o drukarnię, więc metal stamping odpada :(

Asker: Klient stwierdził, żeby wpisać w tym miejscu "die-cutter", to wpisałam. Wzdech. A odpowiedzi jak nie było, tak nie ma.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search