KudoZ home » Polish to English » Printing & Publishing

Sierota

English translation: conjunction hanging at the end of the line

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Sierota
English translation:conjunction hanging at the end of the line
Entered by: Rafał Kwiatkowski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:54 Sep 9, 2011
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing / DTP/Typografia
Polish term or phrase: Sierota
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wiszący_spójnik - sierota, czyli błąd łamania tekstu w Polsce to wiszący spójnik na końcu wiersza. W j. angielskim sierota, czyli orphan to coś zupełnie innego (http://en.wikipedia.org/wiki/Widows_and_orphans):

Orphan:

A paragraph-opening line that appears by itself at the bottom of a page/column.
A word, part of a word, or very short line that appears by itself at the end of a paragraph. Orphans result in too much white space between paragraphs or at the bottom of a page.

Więc tłumaczenie słownikowe nie zda egzaminu i będzie źle zrozumiane.
Istnieje prawdopodobieństwo, że na zachodzie to pojęcie nie funkcjonuje, bo tylko w Polsce pozostawienie spójnika na końcu wiersza traktowane jest jako błąd.

Jak to przetłumaczyć, by odbiorca wiedział, że chodzi nam o bład polegający na wiszącym spójniku?
Rafał Kwiatkowski
Poland
Local time: 10:59
conjunction hanging at the end of the line
Explanation:
eliminate ...
(one-letter) conjunction(s) hanging at the end of the line...
(single-letter) conjunction(s) hanging at the end of the line...

Kiedy walczyłem z "łamaczami" moich tłumaczeń za granicą, starałem się tak to obrazowo im wytlumaczyć. I tak nikt na to nie zwracał uwagi...
Selected response from:

petrolhead
Poland
Local time: 10:59
Grading comment
Dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2conjunction hanging at the end of the line
petrolhead


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
conjunction hanging at the end of the line


Explanation:
eliminate ...
(one-letter) conjunction(s) hanging at the end of the line...
(single-letter) conjunction(s) hanging at the end of the line...

Kiedy walczyłem z "łamaczami" moich tłumaczeń za granicą, starałem się tak to obrazowo im wytlumaczyć. I tak nikt na to nie zwracał uwagi...

petrolhead
Poland
Local time: 10:59
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search