KudoZ home » Polish to English » Real Estate

układy zaworów zwrotnych dla odpływu głównego kolektora odprowadzeniowego

English translation: check valve systems for the main sewage discharge collector

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:układy zaworów zwrotnych dla odpływu głównego kolektora odprowadzeniowego
English translation:check valve systems for the main sewage discharge collector
Entered by: PatsyStone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:24 Oct 26, 2004
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Real Estate / remonty kapitalne
Polish term or phrase: układy zaworów zwrotnych dla odpływu głównego kolektora odprowadzeniowego
Zdanie z listy zadań do wykonania w ramach remontu kapitalnego istniejącego budynku klasy A:

Sprawdzić *układy zaworów zwrotnych dla odpływu głównego kolektora odprowadzeniowego ścieków w budynku*

Moja propozycja to:
Check the performance of the systems of non-return valves for outlet of the main sewage drain in the building.

Proszę o krytyczno-konstruktywne komentarze i propozycje.
PatsyStone
niżej
Explanation:
nie odbieraj±c niczego Rafałowi, czyli zasług
Inspect performance of the check valve system ........
i dalej bez zmian.
Kłopot w tym, że ostatnio mialam własnie "zawór zwrotny" jako "check valve".
Do sprawdzenie na proz, w glosariuszu
Mam poza tym wrażenie, że takie instalację się "inspect", ale co ja tam wiem .......
Selected response from:

bartek
Local time: 03:55
Grading comment
Dziękuję wszystkim za zbiorowy wysiłek!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1niżej
bartek
3niżej
Rafal Piotrowski


Discussion entries: 2





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fragment
niżej


Explanation:
Moja sugestia:

Check the performance of the non-return valve systems for the main sewage discharge collector in the building.

"Odpływ" i "odprowadzenie" to pojęcia albo tautologiczne, albo znoszące się; dlatego zostawiłem w powyższej postaci. Hope it'll help :-)

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-10-26 18:58:35 GMT)
--------------------------------------------------

...i to będzie \"collector\", a nie \"manifold\" w tym kontekście (rura zbiorcza).

Rafal Piotrowski
Poland
Local time: 03:55
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fragment
niżej


Explanation:
nie odbieraj±c niczego Rafałowi, czyli zasług
Inspect performance of the check valve system ........
i dalej bez zmian.
Kłopot w tym, że ostatnio mialam własnie "zawór zwrotny" jako "check valve".
Do sprawdzenie na proz, w glosariuszu
Mam poza tym wrażenie, że takie instalację się "inspect", ale co ja tam wiem .......

bartek
Local time: 03:55
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 139
Grading comment
Dziękuję wszystkim za zbiorowy wysiłek!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nrabate
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search