English translation: historico-redemptive/historico-soteriological
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Polish to English translations [PRO] Social Sciences - Religion
Polish term or phrase:historiozbawczy
W ramach teologicznej charakterystyki chrystologii proegzystencji arcybiskup Nossol zwrócił uwagę na konieczność właściwego wyakcentowania proegzystencji urzeczywistnianej poprzez historiozbawcze samoudzielanie się Boga w Jezusie Ch.
True. This is a new Asker, who may have too grand of an opinion of our abilities here on proz. Historiozbawczy is a difficult concept, even in Polish. Joining the two words makes it difficult to disentangle the two, as both parts appear to have equal importance.
This is the second time this question has been asked. I wonder whether Ms. Oltarzewska is looking for a different answer.
"The thesis advanced in this book is that NT theology is God-focused, Christ-centred, and Spirit-saturated, but the work of the Father, Son, and Spirit must be understood along a salvation-historical timeline; that is, God’s promises are already fulfilled but not yet consummated in Christ Jesus."
"The term ‘salvation’ in the designation refers to the basic assumption of the approach that the Bible portrays the full divine story line of what is necessary for people’s salvation in this life and in future afterlife, and the term ‘historical’ points to the whole framework of events and processes evolving from Genesis to Revelation as a particular divine historical matrix according to which general history, also with God steering it takes place and plays itself out to the end. Although the term salvation-historical is used in various ways in modern theology [...].