KudoZ home » Polish to English » Science

centrum doskonałości

English translation: centre/center of excellence

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:35 Nov 11, 2001
Polish to English translations [Non-PRO]
Science
Polish term or phrase: centrum doskonałości
Należy zachęcać najlepsze instytuty, zespoły, laboratoria do ubiegania się o status CENTRÓW DOSKONAŁOŚCI.
beksa
English translation:centre/center of excellence
Explanation:
SEE:

The Centre for Excellence in Teaching is designed to enhance co-ordination of and access to professional development activities and professional networks for educators across Western Australia.
(http://www.cet.wa.edu.au/)


The Center of Excellence in Analytical Chemistry (CEAC) promotes research collaborations and coordinates teaching activities between the Swiss Federal Institute of Technology Zürich (ETHZ), other research institutions, and companies in the Zürich area.
(http://www.ceac.ethz.ch/)


Besides, I translated (En>Pl) some information about a global corporation, and they often used this term.
Selected response from:

Robert Pranagal
Local time: 03:14
Grading comment
dzienx
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1centre/center of excellence
Robert Pranagal


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
centre/center of excellence


Explanation:
SEE:

The Centre for Excellence in Teaching is designed to enhance co-ordination of and access to professional development activities and professional networks for educators across Western Australia.
(http://www.cet.wa.edu.au/)


The Center of Excellence in Analytical Chemistry (CEAC) promotes research collaborations and coordinates teaching activities between the Swiss Federal Institute of Technology Zürich (ETHZ), other research institutions, and companies in the Zürich area.
(http://www.ceac.ethz.ch/)


Besides, I translated (En>Pl) some information about a global corporation, and they often used this term.



    web
    own experience
Robert Pranagal
Local time: 03:14
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 493
Grading comment
dzienx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cquest: zgadza się, choć "polski" termin jest wyraźnie kalką
4775 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search