KudoZ home » Polish to English » Science

SPORZĄDZANIE BUDŻETÓW W POŁOWIE BIEŻĄCEGO ROKU NA ROK NASTĘPNY

English translation: creating department budgets for the next fiscal year in the middle of current fiscal year

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:43 Jan 23, 2002
Polish to English translations [PRO]
Science
Polish term or phrase: SPORZĄDZANIE BUDŻETÓW W POŁOWIE BIEŻĄCEGO ROKU NA ROK NASTĘPNY
SPORZĄDZANIE BUDŻETÓW wydziałów W POŁOWIE BIEŻĄCEGO ROKU NA ROK NASTĘPNY jest rozwiązaniem ekonomicznym.
domin
Poland
Local time: 21:24
English translation:creating department budgets for the next fiscal year in the middle of current fiscal year
Explanation:
creating department budgets for the next fiscal year in the middle of current fiscal year is an economical soultion.
Selected response from:

Ivona
United States
Local time: 14:24
Grading comment
:)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4creating department budgets for the next fiscal year in the middle of current fiscal year
Ivona


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
creating department budgets for the next fiscal year in the middle of current fiscal year


Explanation:
creating department budgets for the next fiscal year in the middle of current fiscal year is an economical soultion.

Ivona
United States
Local time: 14:24
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 106
Grading comment
:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Lota: there is nothing about "fiscal" in here. and nothing about departments, either.
1 hr
  -> there is something about the departments in the sentence which is not in italic. In this context it should be assuemed that we are dealing with fiscal year - it's an educational institution

agree  darotob: W moim odczuciu tlumaczenie poprawne z tym ze w kontekscie (ostatnich 20 zapytan to nie chodzi o departments tylko o faculty budgets
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search