KudoZ home » Polish to English » Science

uwaga

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:18 Jan 24, 2003
Polish to English translations [PRO]
Science
Polish term or phrase: uwaga
Moi drodzy!

Rozumiem, ze pojawilo sie wsrod nas troche nowych osob, a nawet i nowych twarzy. Z mysla o nich chcialbym przypomniec jedna z podstawowych zasad, jakich od kilku lat przestrzegamy zadajac pytania KudoZ. Otoz jest nie do pomyslenia po pierwsze swiadome udzielanie na to samo pytanie odpowiedzi, jakiej udzielil ktos wczesniej, a po drugie nagradzanie takiej wlasnie "sciagnietej" odpowiedzi punktami. Jesli mamy do przedmowcy jakis komentarz, robimy to w trybie agree/neutral, a w ostatecznosci - disagree. Jesli komentarz taki nie miesci sie nam w ramce, mozemy go zamiescic w formie wlasnej odpowiedzi, najchetniej tytulujac ja wlasnie agree/neutral/disagree albo "komentarz", a wiec wyraznie zaznaczajac, ze nie zmierzamy ku tworczemu przerobieniu odpowiedzi, ktora znalezli za nas wczesniej inni, w nadziei, ze olsnimy pytajacego i to nie im, ale nam przyzna upragnione punkty. A wiec zasada generalna: z dwoch identycznych odpowiedzi, niewiele rozniacych sie referencjami, wybieramy odpowiedz pierwsza, przyznajac jej punkty wedlug podanej skali. Oczywiscie jezeli referencje, wyjasnienia itp. roznia sie wyraznie na korzysc drugiej odpowiedzi i - podkreslam - naplynela ona w podobnym czasie, a wiec nie ma podejrzenia o tworcze wariacje na temat wczesniej przez kogos rozpracowany - wowczas nagradzamy ten wlasnie zwiekszony wysilek.

Przed przystapieniem do zadawania pytan KudoZ i odpowiadania na nie nalezy zapoznac sie z regulaminem, ktorego punkt 4 mowi:

4. The references area should be used strictly for citing references. Comments such as 'I lived in Germany for 5 years' should not be entered in the references input boxes.

Do tej samej kategorii naleza argumenty, ze ktos jest np. tlumaczem przysieglym albo tlumaczy od 15 lat. To naprawde nie jest zaden argument.


Regulamin koncza m.in. nastepujace slowa:
Site staff reserves the right (but assumes no obligation) to remove or edit any content not adhering to these Rules of Etiquette, in letter or in spirit

Zyczac wszystkim owocnej pracy i wspolpracy, serdecznie pozdrawiam

Jacek Krankowski
Moderator eng>pol, ita>pol
Jacek Krankowski
Advertisement



  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search