GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:28 Aug 27, 2008 |
Polish to English translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jacek Roenig Local time: 00:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Seadog Line Chock/Clamcleat |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Seadog Line Chock/Clamcleat Explanation: rodzaj knagi np tu: http://www.jamestowndistributors.com/userportal/show_product... lub knagi zaciskowej. Jeśli to możliwe niech żeglarz zobaczy poniższe w celu identyfikacji: http://www.sea-dog.com/cgi-bin/webdata_pro.pl?_cgifunction=s... -------------------------------------------------- Note added at 2 dni  2 godz. (2008-08-29 13:01:03 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- dziękuje:) Reference: http://www.pleasureboatmarine.com/seliskch41sd.html Reference: http://209.85.135.104/search?q=cache:8ry63Mv0X_sJ:ofg.pl/zeg... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.