KudoZ home » Polish to English » Tech/Engineering

przykanalik

English translation: house drain/sewer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:przykanalik
English translation:house drain/sewer
Entered by: Piotr Kurek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:43 May 21, 2002
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Polish term or phrase: przykanalik
Dla przył±czy z przykanalików, wł±czenia do studzienek należy wykonać powyżej kinety (w rurę trzonow± lub nadstawkę) poprzez zastosowanie wkładek ?insitu?.
big_fish
house drain/sewer
Explanation:
pwk
Selected response from:

Piotr Kurek
Local time: 13:54
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5household drainage/sewer system connectionMartina Schwartz
5house connection to the sewer linemaitland
4house connection to the sewer linemaitland
4waste pipe
leff
2 +2house drain/sewerPiotr Kurek


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
house drain/sewer


Explanation:
pwk

Piotr Kurek
Local time: 13:54
PRO pts in pair: 1240
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tunturi
21 hrs
  -> dziękuję

agree  Stanislaw Pelc
16 days
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
waste pipe


Explanation:
"A septic system consists of a waste pipe that is connected to the house's drain-waste-vent system, a watertight septic tank, and a drainfield..."

W jęz. angielskim chyba nie ma jakiejś specjalnej nazwy. A po polsku jest to rura kanalizacyjna łącząca źródło ścieków z kolektorem lub osadnikiem gnilnym (szambem).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-22 09:09:56 (GMT)
--------------------------------------------------

dot. \'ciekawostka\':
Zgadza się, zdefiniowany przez Ciebie przewód także jest przykanalikiem. Ale NIE TYLKO on. Granica nieruchomości jest pojęciem administracyjnym, przykanalik - technicznym. Przewód odprowadzający ścieki z budynku do szamba to także przykanalik - a wszystko znajduje się w granicach jednej nieruchomości. Porównaj zresztą z \"do pierwszej studzienki na przykanaliku, licząc od strony budynku\" [http://rzeczpospolita.pl/gazeta/wydanie_010105/prawo/prawo_a...] (to w ogóle bardzo ciekawy artykuł o kwestiach prawnych związanych z przykanalikami i przyłączami). Przyjrzyj się też rysunkom na [http://www.meprozet.com.pl/infscie.html]. Na pierwszym rysunku przykanalikami są wszystkie rury fi160, a na drugim wyraźnie widać, co w tym przypadku jest przykanalikiem.

A drugi z podanych przez Ciebie linków? No cóż, ten \'branch channel\' to po prostu odgałęzienie sieci kanalizacyjnej. Może nim być przykanalik, ale nie musi (ponownie porównaj z rys. 1 z poprz. linku).


    Reference: http://www.aquacosm.com/articles_detail.asp?ArticleID=8
leff
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3239
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
house connection to the sewer line


Explanation:
suggest descriptive approach
to avoid repeating, just "house connection line" later


    Reference: http://www.themdc.com/emergencies.htm
maitland
Local time: 13:54
PRO pts in pair: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  leff: no właśnie o to chodzi, że źródłem ścieków nie musi być dom, to może być np. garaż, bar, stacja benzynowa, toaleta w parku
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
house connection to the sewer line


Explanation:
suggest descriptive approach
to avoid repeating, just "house connection line"


    Reference: http://www.themdc.com/emergencies.htm
    Reference: http://www.dcs.ex.ac.uk/water/moving.htm
maitland
Local time: 13:54
PRO pts in pair: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
household drainage/sewer system connection


Explanation:
This seams logical to me and that's how I have seen it translated.

Martina Schwartz
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in pair: 153
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search