pianka pcv

English translation: foamed PVC

19:37 Oct 24, 2002
Polish to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Polish term or phrase: pianka pcv
pianka pcv
TranslateWithMe
Poland
Local time: 20:56
English translation:foamed PVC
Explanation:
PVC = poly(vinyl chloride)

own experience + 600 Googles

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-25 12:12:51 (GMT)
--------------------------------------------------

No jasne, czeski błąd, to dlatego same polskie się znalazły. Nie mam jak odwołać mojego neutrala dla KCh, ale - jak widać niżej - nie jest to jedyna dobra wersja:

FASTSIGNS? - Signs and Graphics Solutions Made Simple?
... About Expanded PVC. Expanded PVC is also known as Foam PVC. It projects a high-quality
and professional image that you may desire for your business. ...
http://www.fastsigns.com/learningcenters/materials/pvc.html
Podobne strony


Do Ieffa:
Czy różnica, o jakiej piszesz dotyczy zamkniętych/otwartych porów - oświeć nas proszę, nawet ja jestem tylko filologiem :-)).

Sł.chemiczny ang-pol WNT: foamed plastic = tworzywo piankowe/spienione, expanded plastic = ... spienione/porowate (o porach zamkniętych); e. rubber - k. spieniony.

Znalazłam też EXPANDED PVC FOAM (1020 gugli) i \"expaned PVC=PVC foam\":
Selected response from:

KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO
Local time: 20:56
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3PVC foam
Katarzyna Chmiel
4 +2foamed PVC
KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO
4 -1foam rubber
Malgorzata (Maggie) Hickey


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
PVC foam


Explanation:
.

Katarzyna Chmiel
Poland
Local time: 20:56
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 111

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO: 6 Googles, all PL
44 mins

agree  leff: zdecydowanie. 5520 Google hits. Przedpiśca musiał coś źle wpisać
2 hrs

agree  Hanna Burdon: a sprawdzajac trzeba wpisac pvc, a nie pcv, i uzywac cudzyslowu... :-)
2 hrs

agree  Piotr Kurek
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
foam rubber


Explanation:
wg. Longman Dictionary of Contemporary English : soft rubber full of air bubbles used in pillows, chair seats etc.

Malgorzata (Maggie) Hickey
Denmark
Local time: 20:56
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO: guma piankowa (Sł.chemiczny ang-pol + own experience)
33 mins
  -> dzieki za korekte
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
foamed PVC


Explanation:
PVC = poly(vinyl chloride)

own experience + 600 Googles

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-25 12:12:51 (GMT)
--------------------------------------------------

No jasne, czeski błąd, to dlatego same polskie się znalazły. Nie mam jak odwołać mojego neutrala dla KCh, ale - jak widać niżej - nie jest to jedyna dobra wersja:

FASTSIGNS? - Signs and Graphics Solutions Made Simple?
... About Expanded PVC. Expanded PVC is also known as Foam PVC. It projects a high-quality
and professional image that you may desire for your business. ...
http://www.fastsigns.com/learningcenters/materials/pvc.html
Podobne strony


Do Ieffa:
Czy różnica, o jakiej piszesz dotyczy zamkniętych/otwartych porów - oświeć nas proszę, nawet ja jestem tylko filologiem :-)).

Sł.chemiczny ang-pol WNT: foamed plastic = tworzywo piankowe/spienione, expanded plastic = ... spienione/porowate (o porach zamkniętych); e. rubber - k. spieniony.

Znalazłam też EXPANDED PVC FOAM (1020 gugli) i \"expaned PVC=PVC foam\":


KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO
Local time: 20:56
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 399
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sHiFtEr: yep - but I had 5,120 Googles ;-)
8 mins
  -> how come?

agree  Przemysław Szkodziński
14 mins
  -> dzięki za poparcie, ale w międzyczasie się namieszało z powodu mojego czeskiego błędu

neutral  leff: jednak tylko 607 Google. I oznacza to 'PCW spienione', a więc drobne przesunięcie znaczeniowe, bo właściwie to powinno być 'expanded PVC', czyli 'PCW ekspandowany'
1 hr
  -> vide supra
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search