GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
09:24 Jan 3, 2003 |
Polish to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Teresa Goscinska Local time: 20:17 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | tenter frame ??? |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
tenter frame ??? Explanation: w slowniku nauk.-tech pol-ang sa 3 rozciagarka grzebieniowa = gill box (wlokiennictwo) rozciagarka taśm = drawing frame(wlokiennictwo) rozciagarka tkanin = tenter frame(wlokiennictwo) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.