10:37 Jan 9, 2003 |
Polish to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering / Building industry | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Jacek Krankowski (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | building structure for physical persons |
| ||
3 | individual construction |
| ||
2 +1 | domestic |
|
individual construction Explanation: propozycja |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
building structure for physical persons Explanation: propozycja |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
domestic Explanation: i.e. "authorised to design domestic gas systems" (if it means the property is owned by private individuals). Or does it mean buildings constructed by private persons? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.