KudoZ home » Polish to English » Tech/Engineering

polaczenie klinowe

English translation: keyed joint

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:polaczenie klinowe
English translation:keyed joint
Entered by: SAVANT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:12 Dec 17, 2003
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering / okna zespolone glass window manufacturing
Polish term or phrase: polaczenie klinowe
"Dopasowanie polaczen klinowych."

Nie ma wiecej kontekstu.


Any help greatly appreciated!

Jed
SAVANT
keyed joint
Explanation:
słownik N-T rozróżnia połączenie klinowe poprzeczne = cotter joint i połączenie klinowe wzdłużne = keyed joint.
Nie wiem, która wersja pasuje do okna, więc myślę, że "keyed joint" jest bardziej ogólne i bezpieczniejsze.
Joint dotyczy połączeń mechanicznych, a connection - bardziej w kierunku komunikacji (pociąg, telefon)
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 03:58
Grading comment
Zgadzam sie. Dziekuje bardzo!

Jed D.
Savant Linguistics
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1keyed joint
Andrzej Mierzejewski
4wedge connection
Maciej Andrzejczak


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wedge connection


Explanation:
.

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 03:58
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3231
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
połączenie klinowe
keyed joint


Explanation:
słownik N-T rozróżnia połączenie klinowe poprzeczne = cotter joint i połączenie klinowe wzdłużne = keyed joint.
Nie wiem, która wersja pasuje do okna, więc myślę, że "keyed joint" jest bardziej ogólne i bezpieczniejsze.
Joint dotyczy połączeń mechanicznych, a connection - bardziej w kierunku komunikacji (pociąg, telefon)

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 03:58
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 2360
Grading comment
Zgadzam sie. Dziekuje bardzo!

Jed D.
Savant Linguistics

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Immo
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search