KudoZ home » Polish to English » Textiles / Clothing / Fashion

gumka do włosów

English translation: hair band

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:gumka do włosów
English translation:hair band
Entered by: Malgorzatka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:19 Nov 21, 2008
Polish to English translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
Polish term or phrase: gumka do włosów
Witam,
nie mogę znaleźć porządnego tłumaczenia dla tego przedmiotu codziennego użytku. Macie jakieś propozycje?
Pozdrawiam,
Małgosia
Malgorzatka
Poland
Local time: 14:23
hair band
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-11-21 09:27:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.lady2b.com/group/4.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 mins (2008-11-22 09:39:43 GMT)
--------------------------------------------------

Nie, opaska to wlosow to HEAD BAND

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 mins (2008-11-22 09:42:49 GMT)
--------------------------------------------------

Nie wiem jak moge Cie przekonac, uyzwam tego wyrazenia na codzien, mniej wiecej co tydzien kupuje nowe, bo moja mala je gubi. Jestem pewna tego co mowie.

elastic band z kolei to zwykla gumka do wszystkiego.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day30 mins (2008-11-22 09:49:33 GMT)
--------------------------------------------------

Droga Askerko, jezeli chcesz mozesz tez w ten sposob:
ELASTIC HAIR BAND.
Selected response from:

~Ania~
United Kingdom
Local time: 13:23
Grading comment
Racja, tak się kończy pobieżne czytanie! Dzięki za pomoc! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7hair band
~Ania~
5hair bobble
Hanna Burdon
4scrunchieMartin_H
4hair elastic
Maciek Drobka
4ponytail holder
Kornelia Longoria


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hair elastic


Explanation:
przykłady: http://tinyurl.com/5ejmmp

Maciek Drobka
Poland
Local time: 14:23
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ponytail holder


Explanation:
Jeszcze inna propozycja.

Kornelia Longoria
United States
Local time: 07:23
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

0 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
hair band


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-11-21 09:27:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.lady2b.com/group/4.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 mins (2008-11-22 09:39:43 GMT)
--------------------------------------------------

Nie, opaska to wlosow to HEAD BAND

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 mins (2008-11-22 09:42:49 GMT)
--------------------------------------------------

Nie wiem jak moge Cie przekonac, uyzwam tego wyrazenia na codzien, mniej wiecej co tydzien kupuje nowe, bo moja mala je gubi. Jestem pewna tego co mowie.

elastic band z kolei to zwykla gumka do wszystkiego.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day30 mins (2008-11-22 09:49:33 GMT)
--------------------------------------------------

Droga Askerko, jezeli chcesz mozesz tez w ten sposob:
ELASTIC HAIR BAND.

~Ania~
United Kingdom
Local time: 13:23
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Racja, tak się kończy pobieżne czytanie! Dzięki za pomoc! :)
Notes to answerer
Asker: Dziękuję za odpowiedzi, ale określeniem hair band można też określić opaskę do włosów, a mnie zależy, żeby nazwa odnosiła się wyłącznie do gumki do włosów. Używa się innych terminów?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karolina Olga
2 mins
  -> Dziekuje :-)

agree  Magda K
30 mins
  -> Dziekuje :-)

agree  Iwona2502
1 hr
  -> Dziekuje :-)

agree  Dariusz Saczuk
1 hr
  -> Dziekuje :-)

agree  Magczer
3 hrs
  -> Dziekuje :-)

agree  Katarzyna Landsberg-Polubok
4 hrs
  -> Dziekuje :-)

agree  Aleksandra Fiddler: ale jesli to taka gumka z materialu to bedzie to scrunchie http://www.jaffahair.co.uk/Products/?0,0,0,3,0
14 hrs
  -> Thank you, of course your comment is valid too.
Login to enter a peer comment (or grade)

913 days   confidence: Answerer confidence 5/5
hair bobble


Explanation:
Nie żebym miała coś do hair band. :)

Hanna Burdon
United Kingdom
Local time: 13:23
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)

1677 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scrunchie


Explanation:
Potoczne wyrażanie oznaczające frotkę. Dosłownię gumkę owiniętą delikatnym materiałem do związywania włosów.

Example sentence(s):
  • http://en.wiktionary.org/wiki/gumka
Martin_H
Poland
Local time: 14:23
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search