GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:26 Dec 7, 2004 |
Polish to English translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bartek Local time: 04:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | City Transit Authority |
| ||
5 | City Transport Authority |
|
Zarząd Komunikacji Miejskiej (ZKM) City Transport Authority Explanation: like "London Transport" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zarząd Komunikacji Miejskiej (ZKM) City Transit Authority Explanation: as in New York - another option -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2004-12-07 09:05:50 GMT) -------------------------------------------------- or maybe better \"Town Transit Authority\": Gdynia is smaller than new York :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.