KudoZ home » Polish to French » Architecture

ciąg pieszo-jezdny

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:52 Dec 16, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Polish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / plan zagospodarowania
Polish term or phrase: ciąg pieszo-jezdny
Część terenu jest na ten ciąg zarezerwowana. Wszystko jasne, tylko fachowy termin jest potrzebny...
Tradpol
Poland
Local time: 11:17
Advertisement


Summary of answers provided
3chaussée pour piétons et véhicules
Laguna
3voie vertDanouchka


Discussion entries: 8





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voie vert


Explanation:
Nie jestem pewna czy dobrze rozumiem pytanie, ale jesli tu chodzi o droge dla rowerow i pieszych, to mowi sie voie verte.
Piste cyclable jest dla rowerow, a voie verte jest dla pieszych, na rolki lub rowery. Oczywiscie nie jezdza po niej samochody.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2010-12-16 15:39:00 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, dopiero teraz sie doczytalam, ze nawet rowery odpadaja :)
Czyli to jakas voie d'accès réservée aux piétons lub czesto sie uzywa réservée aux riverains
voie d'accès réservée aux riverains

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2010-12-16 16:45:48 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, widze, ze mi "e" ucieklo w verte :)


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Voie_verte
Danouchka
France
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chaussée pour piétons et véhicules


Explanation:
nie sprawdzalem ale moze chyba byc zamiast formy opisowej

Laguna
Poland
Local time: 11:17
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search