KudoZ home » Polish to French » Automotive / Cars & Trucks

wkładki

French translation: intercalation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:wkładki
French translation:intercalation
Entered by: atche84
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:27 Aug 27, 2010
Polish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / autobus
Polish term or phrase: wkładki
Luki dachowe
* Wersja standardowa z osłoną ( tacą ) z ABS pod pokrywą szklaną
* Dostępna jest również wersja bez osłony ( tacy ) z ABS pod pokrywa szklaną
* Rama montażowa z tworzywa sztucznego i wkładek ze stali nierdzewnej
* Ramiona służące do otwierania luku wykonane z wtryskiwanych techno-polimerów i stali galwanicznej
* Wysokiej jakości uszczelki gumowe

Po angielsku włoski producent (lub polski tłumacz) dał "steel inserts"
Więcej się w tekście nie pojawia...
M.A.B.
Netherlands
Local time: 21:35
intercalation
Explanation:
albo tez cale (intermédiaire), couche, garnissage de joint, garniture de joint, garniture, bourrage, rembourrage, plaque, ...
inserts jest czesto uzywane, ale to franglais
Selected response from:

atche84
Local time: 22:35
Grading comment
Dałem po prostu cales, dzięki.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1inserts (inserts inox)
Ossetta
4intercalation
atche84


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
inserts (inserts inox)


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at   9 min (2010-08-27 18:37:04 GMT)
--------------------------------------------------

albo "inserts en inox"
ale cześciej spotykałam się z wkadkami mosiężnymi
insert laiton


Ossetta
Poland
Local time: 21:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lilia Delalande
1 hr
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
intercalation


Explanation:
albo tez cale (intermédiaire), couche, garnissage de joint, garniture de joint, garniture, bourrage, rembourrage, plaque, ...
inserts jest czesto uzywane, ale to franglais

atche84
Local time: 22:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Dałem po prostu cales, dzięki.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 7, 2010 - Changes made by atche84:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search