KudoZ home » Polish to French » Law (general)

większa liczba udziałów

French translation: L'associé peut disposer de plusieurs parts sociales.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:06 Oct 23, 2007
Polish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: większa liczba udziałów
Jedna z rubryk w odpisie z KRSu:
"Wspólnik może mieć większą liczbę udziałów.".
Mam też problemy ze zrozumieniem po polsku: czy chodzi o udział większościowy, czy o to że wspólnik może zwiększać posiadaną liczbę udziałów?

Z góry dziękuję za pomoc.
Marcelina Haftka
Poland
Local time: 09:32
French translation:L'associé peut disposer de plusieurs parts sociales.
Explanation:
Kapitał zakładowy dzieli się na udziały o równej lub nierównej wysokości. Wspólnicy postanawiają, czy można mieć tylko jeden udział, czy większą ich ilość. Jeżeli wspólnik może mieć większą ilość udziałów, wówczas wszystkie udziały w kapitale zakładowym powinny być równe i niepodzielne.
Selected response from:

Tradpol
Poland
Local time: 09:32
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5L'associé peut disposer de plusieurs parts sociales.
Tradpol
5l'associé peut posséder plusieurs parts sociales
Laguna
4 -1un nombre de participations plus importantdaria ZAJACZKOWSKI


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
un nombre de participations plus important


Explanation:
Tak to rozumiem : "l'associé peut disposer (avoir) d'un nombre de participations plus important (lub) supérieur; bynajmniej jesli chodzi o liczbe udzialow.

daria ZAJACZKOWSKI
Local time: 09:32
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  SoPolTrad: więcej, niż jeden udział
39 mins
  -> Dziekuje, ale nie rozumiem; bo moje zdanie wlasnie znaczy wiecej niz jeden udzial przekladajac doslownie slowo w slowo napisalam "un nombre) liczba(e) "de participations" udzialow, "plus important/supérieur" wiekszy ilosciowo. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
l'associé peut posséder plusieurs parts sociales


Explanation:
participation to udzial w zyskach lub stratach, part sociale to udzial w spolce kazdej oprocz akcyjnej, wtedy to action

Laguna
Poland
Local time: 09:32
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
L'associé peut disposer de plusieurs parts sociales.


Explanation:
Kapitał zakładowy dzieli się na udziały o równej lub nierównej wysokości. Wspólnicy postanawiają, czy można mieć tylko jeden udział, czy większą ich ilość. Jeżeli wspólnik może mieć większą ilość udziałów, wówczas wszystkie udziały w kapitale zakładowym powinny być równe i niepodzielne.



    Reference: http://64.233.183.104/search?q=cache:1mwiqiBOJa0J:www.sciaga...
Tradpol
Poland
Local time: 09:32
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 35
Grading comment
Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search