tytuł prawny do nieruchomości

French translation: droit(s) sur un bien immobilier

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:tytuł prawny do nieruchomości
French translation:droit(s) sur un bien immobilier
Entered by: ewa lazaruk-démézet

09:16 Jul 20, 2018
Polish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / immobilier
Polish term or phrase: tytuł prawny do nieruchomości
Pojawia się w wyciągu CEIDG:

"Przedsiębiorca ma obowiązek posiadać tytuł prawny do nieruchomości, której adres wpisano do CEIDG"

A tutaj szerzej w tej kwestii:

http://www.lexagit.pl/obowiazek-posiadania-tytulu-prawnego-d...

"Tytuł prawny do nieruchomości to w szczególności prawo własności, najem, dzierżawa czy użyczenie."

Dziękuję bardzo!
ewa lazaruk-démézet
France
droit(s) sur un bien immobilier
Explanation:
Dałabym właśnie tak, ogólnie, absolutnie bez pchania się w propriété, bo wtedy określamy, że chodzi o prawo własności, a z kontekstu wiemy, że pojęcie jest szersze :)

w zdaniu po prostu przez "disposer des droits" i po kłopocie :)

tak jak tu np. https://consultation.avocat.fr/blog/matthieu-hy/article-1913...

powodzenia! :)


--------------------------------------------------
Note added at 6 dni (2018-07-27 08:37:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bardzo proszę :)
Selected response from:

Monika Różańska
Poland
Local time: 20:28
Grading comment
Dziękuję, propozycja i wyjaśnienie jak najbardziej do mnie przemawiają :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4droit(s) sur un bien immobilier
Monika Różańska
3le titre de propriété
Danouchka


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
le titre de propriété


Explanation:
ou l'acte authentique de propriété (un acte notarié, légal) où la propriété désigne bien entendu le bien sur lequel porte ce droit


    https://www.journaldunet.fr/patrimoine/guide-de-l-immobilier/1202139-titre-de-propriete-comment-l-obtenir/
Danouchka
France
Local time: 20:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
droit(s) sur un bien immobilier


Explanation:
Dałabym właśnie tak, ogólnie, absolutnie bez pchania się w propriété, bo wtedy określamy, że chodzi o prawo własności, a z kontekstu wiemy, że pojęcie jest szersze :)

w zdaniu po prostu przez "disposer des droits" i po kłopocie :)

tak jak tu np. https://consultation.avocat.fr/blog/matthieu-hy/article-1913...

powodzenia! :)


--------------------------------------------------
Note added at 6 dni (2018-07-27 08:37:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bardzo proszę :)

Monika Różańska
Poland
Local time: 20:28
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 30
Grading comment
Dziękuję, propozycja i wyjaśnienie jak najbardziej do mnie przemawiają :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search