10:57 Apr 4, 2008 |
Polish to French translations [PRO] Military / Defense / amunicja artyleryjska | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: daria ZAJACZKOWSKI Local time: 16:27 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | charge explosive brisante tnt en forme de coquille d'escargot, de densité moyenne |
|
charge explosive brisante tnt en forme de coquille d'escargot, de densité moyenne Explanation: "charge explosive brisante" zob.link nizej. co do gestosci to jestem zupelnie pewna :) ; natomiast "ślimakowany" bardziej mnie zastanavia, czy chodzi tu o cos w ksztalcie muszli slimaka (z botaniki cochléaire")? Example sentence(s):
fr.wikipedia.org/wiki/Missile_mer-mer - 24k - |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.