wycieczka kolejką zębatą na Gubałówkę

French translation: Un tour du Mont Gubalowka en funiculaire

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:wycieczka kolejką zębatą na Gubałówkę
French translation:Un tour du Mont Gubalowka en funiculaire
Entered by: Maciej Andrzejczak

12:54 Jan 13, 2003
Polish to French translations [PRO]
Polish term or phrase: wycieczka kolejką zębatą na Gubałówkę
chdzi oczywiście o kolejkę zębatą :-)
Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 15:48
un tour du Mont Gubalowka en funiculaire
Explanation:
... Au bout de cette rue se trouve le funiculaire du Mont Gubalowka (1388 md'altitude
jeanmarc.denis1.free.fr/fr/histoire.htm

... Notre dernier tour en funiculaire était d'un enchantement...
www.roller-montreal.com/html/rap/02-ny100-at.htm

Un petit tour en funiculaire.
www.a-dress.ch/adress_f/zueriguide.htm


P.S. Pana wyjasnienia bywaja sprzeczne z pytaniami. Np. czy "chdzi oczywiœcie o kolejkê zêbat¹ :-)" znaczy, ze poszukuje Pan samego terminu kolejka zebata? A jesli tak bylo tez w przypadku "mo¿e byæ abrite ??", to co bylo zlego w odpowiedzi "jak najbardziej"? Natomiast jezeli nie chodzi o sam termin, lecz o cala fraze, to takie precyzowanie nalezy uznac za mylace i w kazdym razie konfuzja ta nie powinna miec wplywu na liczbe punktow przyznawanych za uzyskana pomoc.
Selected response from:

Jacek Krankowski (X)
Grading comment
OK, uwagi z pokor¹ przyjmujê :-))
MA
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5un tour du Mont Gubalowka en funiculaire
Jacek Krankowski (X)


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
un tour du Mont Gubalowka en funiculaire


Explanation:
... Au bout de cette rue se trouve le funiculaire du Mont Gubalowka (1388 md'altitude
jeanmarc.denis1.free.fr/fr/histoire.htm

... Notre dernier tour en funiculaire était d'un enchantement...
www.roller-montreal.com/html/rap/02-ny100-at.htm

Un petit tour en funiculaire.
www.a-dress.ch/adress_f/zueriguide.htm


P.S. Pana wyjasnienia bywaja sprzeczne z pytaniami. Np. czy "chdzi oczywiœcie o kolejkê zêbat¹ :-)" znaczy, ze poszukuje Pan samego terminu kolejka zebata? A jesli tak bylo tez w przypadku "mo¿e byæ abrite ??", to co bylo zlego w odpowiedzi "jak najbardziej"? Natomiast jezeli nie chodzi o sam termin, lecz o cala fraze, to takie precyzowanie nalezy uznac za mylace i w kazdym razie konfuzja ta nie powinna miec wplywu na liczbe punktow przyznawanych za uzyskana pomoc.

Jacek Krankowski (X)
PRO pts in pair: 44
Grading comment
OK, uwagi z pokor¹ przyjmujê :-))
MA
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search