KudoZ home » Polish to German » Art/Literary

kociejwa

German translation: Verrenkungsspiesser

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:06 Dec 14, 2003
Polish to German translations [PRO]
Art/Literary
Polish term or phrase: kociejwa
ktos kiedys wymyslil slowo "kociejwa", ktore dla mnie jest gorsze od przeklenstwa. Oznacza prymitywizm, ciemnote, koltunstwo. Czlowiek kociejwa nie realizuje sie w zyciu. Nie czerpie z niego glebokich wzruszen. Nie potrafi byc szczesliwy "tu i teraz". Cos go tlamsi, zniewala, niszczy. I to cos on sam sobie narzuca w imie falszywie pojetych obowiazkow.
luiza
German translation:Verrenkungsspiesser
Explanation:
propozycja ostro¿na, nawet bardzo :o)

Trawestacja "Verrenkungskuenstler" - terminu odnosz¹cego siê do Houdiniego i jemu podobnych.

W tym zaœ przypadku, to taki Dulski, co siê wije, dwoi i troi, a inni patrz¹ na niego, jak na kosmitê. Bo trudno zrozumieæ jego d¹¿enia, a jego samoograniczenie graniczy z tragifars¹.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-16 01:27:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Spiesser (sorry, keine deutschen Buchstaben im Proz)
Selected response from:

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 06:49
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Pöbel
dudzik
3Banause
Maciej Andrzejczak
3Trottelhenryk
2Verrenkungsspiesser
Agnieszka Hayward


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Banause


Explanation:
ostro¿na propozycja

Ba|nau|se, der; -n, -n [griech. bánausos = Handwerker, gemein, niedrig] (abwertend): Mensch mit unzulänglichen, flachen, spießigen Ansichten in geistigen od. künstlerischen Dingen; Mensch ohne Kunstverständnis u. ohne feineren Lebensstil: er ist ein entsetzlicher B.

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch. 4. Aufl. Mannheim 2001. [CD-ROM].

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 242

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Agnieszka Hayward: "Banause" to raczej mocniejsze określenie na laika IMHO
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Verrenkungsspiesser


Explanation:
propozycja ostro¿na, nawet bardzo :o)

Trawestacja "Verrenkungskuenstler" - terminu odnosz¹cego siê do Houdiniego i jemu podobnych.

W tym zaœ przypadku, to taki Dulski, co siê wije, dwoi i troi, a inni patrz¹ na niego, jak na kosmitê. Bo trudno zrozumieæ jego d¹¿enia, a jego samoograniczenie graniczy z tragifars¹.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-16 01:27:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Spiesser (sorry, keine deutschen Buchstaben im Proz)

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  dudzik: In diesem Fall müsste man Deine Erklärung gleich dazunehmen, da man sich sonst nichts darunter vorstellen kann
10 hrs
  -> ja. gebe zu, hab mich hierzu linguistisch gehen lassen. deswegen auch der bescheidene "confidence"-Grad.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pöbel


Explanation:
Pöbel
Ich glaube, das kommt dieser Beschreibung am nächsten. Aber perfekt ist es auch nicht

Pöbel ist ein abschätziger Ausdruck für das "gemeine Volk". Damit wird gewöhnlich ein Mangel an Kultur, Stil, Feingefühl oder fehlender Sinn für "Höheres" u. ä. unterstellt.

http://www.net-lexikon.de/Poebel.html

Pöbel: unterste, verkommene Schicht des Volkes - WAHRIG


    Reference: http://www.net-lexikon.de/Poebel.html
dudzik
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 25
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Trottel


Explanation:


henryk
Local time: 06:49
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search