KudoZ home » Polish to German » Bus/Financial

odpis amortyzacyjny

German translation: Abschreibung vs. Tilgung / Annullierung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:01 Oct 26, 2001
Polish to German translations [PRO]
Bus/Financial
Polish term or phrase: odpis amortyzacyjny
Czy ktoś zna różnicę między odpisem amortyzacyjnym a umorzeniowym i wie może
jeszcze, jak to będzie po niemiecku?
Z kontekstu raczej wynika, że to jest to samo, tylko jedno dotyczy
budżetówki.

....odpisy amortyzacyjne, a w przypadku zakładów budżetowych - odpisy
umorzeniowe, obliczone zgodnie z obowiązującymi przepisami dla środków
trwałych.... (cytat z pewnego rozporządzenia)

ze słowników:
amortyzacja - Abschreibung
odpis - Abschreibung
umorzenie - Abschreibung

Więc Abschreibungsabschreibung i Abschreibungsabschreibung?

Wiem, że wśród Was są mądrzy ludzie, a ja nie mam pojęcia o ekonomii i
rachunkowości!

Dziękuję z góry.

Uwaga: Jest drugie pytanie: odpis umorzeniowy
Uwe Kirmse
Local time: 12:10
German translation:Abschreibung vs. Tilgung / Annullierung
Explanation:
wg. s³ownika handlowo-finansowego H.i P. Dregerów:
odpis = (tak¿e) Abbuchung
odpis amortyzacyjny = Abschreibung, Abschreibungsbetrag
umorzenie = (tak¿e) Tilgung, Annullierung, Löschung, Streichung

Zgodnie z tym przet³umaczy³abym "odpis amortyzacyjny" jako "Abschreibung, Abschreibungsbetrag", a "odpis umorzeniowy" jako "Tilgung, Tilgungsbetrag; Annullierung, Annullierungsbetrag".

Selected response from:

Angela Nowicki
Local time: 12:10
Grading comment
Dziekuje za probe pomocy.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Abschreibung vs. Tilgung / Annullierung
Angela Nowicki


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Abschreibung vs. Tilgung / Annullierung


Explanation:
wg. s³ownika handlowo-finansowego H.i P. Dregerów:
odpis = (tak¿e) Abbuchung
odpis amortyzacyjny = Abschreibung, Abschreibungsbetrag
umorzenie = (tak¿e) Tilgung, Annullierung, Löschung, Streichung

Zgodnie z tym przet³umaczy³abym "odpis amortyzacyjny" jako "Abschreibung, Abschreibungsbetrag", a "odpis umorzeniowy" jako "Tilgung, Tilgungsbetrag; Annullierung, Annullierungsbetrag".




    Reference: http://www.pl.pulawy.pl/pulawy/de/index.htm
Angela Nowicki
Local time: 12:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 448
Grading comment
Dziekuje za probe pomocy.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search