KudoZ home » Polish to German » Bus/Financial

dzialanosc operacyjna

German translation: operatives Geschäft

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:dzialalnosc operacyjna
German translation:operatives Geschäft
Entered by: Jerzy Czopik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:09 Feb 19, 2002
Polish to German translations [PRO]
Bus/Financial
Polish term or phrase: dzialanosc operacyjna
w bilansach, rachunkach zyskow i strat jest mowa o kosztach dzialalnosci operacyjnej
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 22:35
operatives Geschäft
Explanation:
dzialalnosc operacyjna = operatives Geschäft

zysk/strata na dzialalnosci operacyjnej = Gewinn/Verlust (oder allgemein "Ergebnis") des operativen Geschäts

Kosten des operativen Geschäfts = koszty dzialalnosci operacyjnej
Selected response from:

Zbigniew Balawender
Local time: 16:35
Grading comment
Vielen Dank,
wieder mal so ausführlich...
Mit den Kosten da ist es meines Erachtens sowieso ein Problem, denn selbts meine bekannten Juristen und Ökonomen kommen da ins Schwitzen.
Schöne Grüße
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3operatives GeschäftZbigniew Balawender
4Betriebs-....
Uwe Kirmse
4 -2Geschäftskosten
Andrzej Lejman
1 -2DurchführungskostenJacek Krankowski


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -2
Durchführungskosten


Explanation:
JK

Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Zbigniew Balawender: to tlumaczenie jest bardzo ogolne i w odniesieniu do dzialalnosci operacyjnej bledne, moja odpowiedz ponizej
23 mins
  -> Testuje glebie Eurodicautom

disagree  Uwe Kirmse: Eurodicautom za posrednictwem angielskiego? Tak w kolko zawsze trudno, mam takie testy tez za soba.
6 hrs
  -> Dzieki za feedback!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
Geschäftskosten


Explanation:
Außerdem waren die Reisekosten der drittgrößte Bereich der kontrollierbaren Geschäftskosten. (Quelle: OTS-Newsticker)


Andrzej Lejman
Local time: 22:35
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 700

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Zbigniew Balawender: to zbyt ogolnie, ponizej podaje tlumaczenie dzialalnosci operacyjnej
17 mins

disagree  Uwe Kirmse: Jako koszty dzialalnosci operacyjnej przeszloby, choc Betriebskosten bedzie lepiej. Pytanie brzmialo jednak "dzialalnosc operacyjna".
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
operatives Geschäft


Explanation:
dzialalnosc operacyjna = operatives Geschäft

zysk/strata na dzialalnosci operacyjnej = Gewinn/Verlust (oder allgemein "Ergebnis") des operativen Geschäts

Kosten des operativen Geschäfts = koszty dzialalnosci operacyjnej



    Reference: http://www.heise.de/newsticker/data/chr-01.09.00-000/
Zbigniew Balawender
Local time: 16:35
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 211
Grading comment
Vielen Dank,
wieder mal so ausführlich...
Mit den Kosten da ist es meines Erachtens sowieso ein Problem, denn selbts meine bekannten Juristen und Ökonomen kommen da ins Schwitzen.
Schöne Grüße

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman: :-)
6 mins

agree  Agnieszka Puza: tak! :-)
3 hrs

agree  Uwe Kirmse: Zgoda, ale z dodatkowym wyjasnieniem ponizej.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Betriebs-....


Explanation:
Leksykon Doradztwa Podatkowego wydane przez DATEV eG Nürnberg i Forum Doradcow Podatkowych w Krakowie tlumaczy np.:
Wertschöpfung aus dem Betriebsbereich = wartoœæ dodana z dzia³alnoœci operacyjnej
Betriebserfolg = zysk na dzia³alnoœci operacyjnej
Betriebsergebnis = wynik na dzia³alnoœci operacyjnej

sonstiger betrieblicher Aufwand = pozostale koszty operacyjne

Samej dzialalnosci operacyjnej tam nie ma. Jesli wyraz wystepuje jako taki bez kosztow, zysku itd., tlumaczenie kolegi ZB bedzie najwlasciwsze. W powyzszym kontekscie, tzn. jako pozycje bilansu, mozna jednak tak zmodyfikowac.

Podkreslam, ze nie jestem ekspertem z tej dziedziny, ale mam z tym slownikiem raczej dobre doswiadczenia.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-19 22:45:24 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Betriebskosten\" z mojej uwagi dot. \"Geschäftskosten\" jest oczywiscie tez bledne, bo dotyczy zupelnie czegos innego. Zorientowalem sie po wpisaniu, a teraz kolega ZB jeszcze raz wyjasnil mi to.

Jak juz zaznaczylem, nie jestem w stanie ocenic poprawnosci wyzej przytoczonych tlumaczen z \"Leksykonu...\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-19 22:48:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Nie wiem tez, czy \"koszty operacyjne\" oznaczaja to samo co \"koszty dzialalnoci operacyjnej\".

Uwe Kirmse
Local time: 22:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 286
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search