KudoZ home » Polish to German » Bus/Financial

klasyfikacja gwarancji czynnych na 12.31.2003

German translation: Klassifizierung der laufenden Bürgschaften per 31.12.2003

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:klasyfikacja gwarancji czynnych na 12.31.2003
German translation:Klassifizierung der laufenden Bürgschaften per 31.12.2003
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:42 Jan 28, 2004
Polish to German translations [PRO]
Bus/Financial
Polish term or phrase: klasyfikacja gwarancji czynnych na 12.31.2003
klasyfikacja gwarancji czynnych na 12.31.2003

Bankwesen
dudzik
Local time: 01:31
Klassifizierung der laufenden Bürgschaften per 31.12.2003
Explanation:
Najpierw trzeba wyjasnic, co to w ogole ma byc. Z linku #1 wynika, ze "gwarancje czynne" wystepuja w kontekscie gwarancji ubezpieczeniowych w odroznieniu od nie uruchomionych jeszcze.
Link #2 podaje na to niemiecki odpowiednik "Bürgschaften".
"Czynne" rozumiem tu jako "laufende".
Wprawdzie "laufende Bürgschaften" wystepuje na guglu tylko 3x, ale wlasnie w takim znaczeniu, a "wirksame b." tylko raz, a to w innym znaczeniu.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 12 hrs 3 mins (2004-01-31 09:45:45 GMT)
--------------------------------------------------

Wprawdzie henryk ma racje, ze chodzi o klasyfikacje gw., ktore sa czynne 31.12., ale wlasnie takie jest znaczenie sformulowania \"per + data\".
Selected response from:

Uwe Kirmse
Local time: 01:31
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Klassifizierung der laufenden Bürgschaften per 31.12.2003
Uwe Kirmse
4Klassifizierung der zum 31.12.2003 wirksamen Garantien
henryk
2 -1Klassifizierung wirksamer Garantien per 31.12.2003
Jerzy Czopik


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
Klassifizierung wirksamer Garantien per 31.12.2003


Explanation:
Wyglada na tlumaczenie z ang. przez te date.
Nie wiem, czy tak mozna, bo co prawda "wirksame Garantie" jest czesto spotykana, ale niekoniecznie w kontekscie bankowym.
Moze ktos inny wymysli cos lepszego, prosze nie zamykac co najmniej do jutra...

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 01:31
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3623

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Uwe Kirmse: Bürgschaften
2 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Klassifizierung der zum 31.12.2003 wirksamen Garantien


Explanation:
ich glaube, dass die Garantien zum 31.12. wirksam sind, und nicht, dass die Klassifizierung zu diese Datum erfolgt, aber das kann man sicher aus dem gesamten Kontext besser entnehmen

henryk
Local time: 01:31
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Klassifizierung der laufenden Bürgschaften per 31.12.2003


Explanation:
Najpierw trzeba wyjasnic, co to w ogole ma byc. Z linku #1 wynika, ze "gwarancje czynne" wystepuja w kontekscie gwarancji ubezpieczeniowych w odroznieniu od nie uruchomionych jeszcze.
Link #2 podaje na to niemiecki odpowiednik "Bürgschaften".
"Czynne" rozumiem tu jako "laufende".
Wprawdzie "laufende Bürgschaften" wystepuje na guglu tylko 3x, ale wlasnie w takim znaczeniu, a "wirksame b." tylko raz, a to w innym znaczeniu.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 12 hrs 3 mins (2004-01-31 09:45:45 GMT)
--------------------------------------------------

Wprawdzie henryk ma racje, ze chodzi o klasyfikacje gw., ktore sa czynne 31.12., ale wlasnie takie jest znaczenie sformulowania \"per + data\".


    Reference: http://www.senat.gov.pl/k5/dok/sten/oswiad/kurska/3201oa.htm
    Reference: http://www.wfbg.de/baseltipp4.html
Uwe Kirmse
Local time: 01:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 286
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SATRO: Jestem za...
2 days 5 hrs
  -> ...a nawet przeciw.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search