KudoZ home » Polish to German » Construction / Civil Engineering

nadzór autorski

German translation: Autorenaufsicht

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:07 Mar 28, 2004
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Polish term or phrase: nadzór autorski
"Biuro Projektów zobowiązuje się do pełnienia nadzoru autorskiego (etap III prac projektowych) nad realizacją przedsięwzięcia inwestycyjnego. Warunki pełnienia nadzoru autorskiego określi umowa odrębna."

Z tym nadzorem autorskim ciągle problem, podobnie jak z nadzorem inwestorskim. Jak sobie z tymi cudami radzicie?
Staszek Gierlicki
Local time: 13:39
German translation:Autorenaufsicht
Explanation:
To jest trudniejsze, bo uczciwie mówi¹c, nie spotka³em niemieckiego odpowiednika, ale ma³o robiê budowlanki.
Nadzór inwestorski jest o tyle ³atwiejszy, ¿e inwestora mo¿na zast¹piæ "Bauherr", a wtedy wychodzi Bauherrenaufsicht, co ma ju¿ jakiœ sens.
Co do autora - poniewa¿ w budowlance autorami s¹ architekci, to mo¿e ew. Architetkenaufsicht

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-03-28 20:18:34 GMT)
--------------------------------------------------

Jak biuro projektów przet³umaczych jako Ingenieurbuero, to mo¿na by siê jeszcze pokusiæ o \"Ingenieursaufsicht\", ale to doœæ œliskie, a gugiel trafia na to tylko jeden raz, w Polsce...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-03-28 20:22:26 GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze jedna propozycja: \"Projektaufsicht\": http://www.google.de/search?hl=de&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=projek...
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 13:39
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Autorenaufsicht
Jerzy Czopik
4Planeraufsicht / Architektenaufsicht
JAMP
3die Projektüberwachungbejbe
2Verfasseraufsicht
SATRO


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
nadzór autorski
Verfasseraufsicht


Explanation:
Ostro¿na propozycja. Ostro¿na dlatego, ¿e nie daje du¿o trafieñ na googlu, a jak ju¿ to polskie :(



SATRO
Poland
Local time: 13:39
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jerzy Czopik: Verfasser bardziej się z książkami kojarzy, niż z projektami, sorry // ale też konfidencja niska, a gugla nie traktuję jako wyroczni, tylko pomocniczo
2 mins
  -> No masz rację, dlatego też konfidencja niska // Ale Twoje trafienia na googlu sa niemniej mizerne :) // Wiem, tak się tylko naigrywam...
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
nadzór autorski
Autorenaufsicht


Explanation:
To jest trudniejsze, bo uczciwie mówi¹c, nie spotka³em niemieckiego odpowiednika, ale ma³o robiê budowlanki.
Nadzór inwestorski jest o tyle ³atwiejszy, ¿e inwestora mo¿na zast¹piæ "Bauherr", a wtedy wychodzi Bauherrenaufsicht, co ma ju¿ jakiœ sens.
Co do autora - poniewa¿ w budowlance autorami s¹ architekci, to mo¿e ew. Architetkenaufsicht

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-03-28 20:18:34 GMT)
--------------------------------------------------

Jak biuro projektów przet³umaczych jako Ingenieurbuero, to mo¿na by siê jeszcze pokusiæ o \"Ingenieursaufsicht\", ale to doœæ œliskie, a gugiel trafia na to tylko jeden raz, w Polsce...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-03-28 20:22:26 GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze jedna propozycja: \"Projektaufsicht\": http://www.google.de/search?hl=de&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=projek...


    Reference: http://www.google.de/search?hl=de&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=Bauher...
    Reference: http://www.google.de/search?hl=de&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=Archit...
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 13:39
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 225
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pro Lingua
3 hrs

agree  Ewunia
22 hrs

agree  rjz: http://www.proz.com/?sp=h&id=918785
638 days
Login to enter a peer comment (or grade)

11 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nadzór autorski
die Projektüberwachung


Explanation:
okrelenie ogólne, lecz moim zdaniem jak najbardziej adekwatne do tego kontekstu


    Reference: http://www.icc-hofmann.de/archive/ausschreibung_01B.html
bejbe
Local time: 13:39
Login to enter a peer comment (or grade)

2780 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Planeraufsicht / Architektenaufsicht


Explanation:
autorami projektu są architekci, chyba że chodzi o projekt instalacji, wtedy projektanci branżowi

JAMP
Local time: 13:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search