09:16 Mar 13, 2008 |
Polish to German translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dariusz Prasalski Local time: 12:37 | ||||||
Grading comment
|
die Liquidation des Unternehmens Explanation: Für den Fall dass die Liquidation des Unternehmens Y eingeleitet wird |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in Liquidation setzen Explanation: http://www.google.pl/search?hl=pl&rls=com.microsoft:*&q="in ... Sollte die Gesellschaft in Liquidation gesetzt werden.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tu: falls die Liquidation der Gesellschaft Y (bereits) eröffnet wurde Explanation: falls die Gesellschaft (bereits) in den Liquidationszustand versetzt wurde falls sich die Gesellschaft bereits im Liquidationszustand befindet -------------------------------------------------- Note added at 7 Stunden (2008-03-13 17:12:02 GMT) -------------------------------------------------- Liquidation eröffnen, zwrot stosowany w kontekście unijnym, a nie tylko w Szwajcarii Jeden z kilku linków tego typu: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:... Referencje niemieckie: http://www.potsdam.de/cms/dokumente/10011578_66476/6ded1bc2/... http://www.kanzlei-mader.de/de/doc/C 283 00.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Liquidationsverfahren einleiten Explanation: Liquidationsverfahren gegen etw. einleiten |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.