12:49 Apr 6, 2008 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Wandler/Generator |
|
Wandler/Generator Explanation: tak bym zaryzykował, bo tutaj chodzi o zamianę pojemności (albo różnicy pojemności) na częstotliwość. -------------------------------------------------- Note added at 1 dzień  18 godz. (2008-04-08 07:31:05 GMT) -------------------------------------------------- IMO "generatory sinusoidalne przestrajane" ..."pojemnością oraz różnicą pojemności" oznacza tylko zmianę częstotliwości, kształt fali (sinus) jest stały. Nie wiem, co znaczy "bez interakcji parametrem czujnika pojemnościowego", w szczególności: którym parametrem. Nie wiem, co mierzą te "przetworniki generacyjne" (jeżeli czujnik pojemnościowy, to może poziom płynu), lecz to IMO nie ma znaczenia dla samego tytułu. Możliwe, że lepszym tytułem byłby "Wandler mit Sinus-Generator" itp. Na podstawie dwóch zdań nie wymyślę niczego innego. Teraz twoja kolej ;-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.