09:56 Feb 21, 2006 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jerzy Czopik Germany Local time: 22:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Sichtfenster |
| ||
3 | (Elektronischer) Fahrtzielanzeiger |
| ||
3 | Zielanzeige |
| ||
3 | Oberlichtanzeige |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
świetlik Sichtfenster Explanation: IMO nie ma to żadnej specjalnej nazwy. Użycie słowa "świetlik" w tym kontekście w języku polskim jest moim zdaniem również jego nadużyciem, gdyż oznacza ono "okno naświetlające", a tym ów "kolejowy świetlik" akurat nie jest. Sł. j. polskiego podaje: 3. mors. małe okrągłe okno z grubego, mocnego szkła, zaopatrzone w wodoszczelne zamknięcie, osadzone w burcie lub ścianie nadbudówki statku; iluminator, bulaj; także: otwierane ku górze okno nad nadbudówką lub w pokładzie statku, służące do oświetlania i wentylacji pomieszczeń pod pokładem Świetliki w kajutach. |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
15 mins confidence:
20 mins confidence:
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |