KudoZ home » Polish to German » Law: Contract(s)

Umowa sprzedaży wykonania robót montażowych

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:17 Dec 9, 2016
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: Umowa sprzedaży wykonania robót montażowych
Spotkałam się z czymś takim: "Umowa sprzedaży wykonania robót montażowych".
Nie znam takiej umowy i chyba powinno być "Umowa sprzedaży i wykonania robót montażowych".

Czy można to nazwać po prostu Werkvertrag?

Summary of answers provided
3Verkaufsvertrag über eine Ausführung der Montagearbeiten
Olga Janecka

Discussion entries: 4



3 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verkaufsvertrag über eine Ausführung der Montagearbeiten

Wyjaśnienie podałam we wpisie do dyskusji.

Olga Janecka
Local time: 19:59
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Dec 9, 2016:
Kudoz queueIn queue » Public
Dec 9, 2016 - Changes made by Yana Dovgopol:
VettingNeeds Vetting » Vet OK

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search