https://www.proz.com/kudoz/polish-to-german/law-general/1224213-zaj%C4%99cie-komornicze.html

zajęcie komornicze

German translation: Pfändung durch den Gerichtsvollzieher

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:zajęcie komornicze
German translation:Pfändung durch den Gerichtsvollzieher
Entered by: Maciej Andrzejczak

20:10 Jan 8, 2006
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: zajęcie komornicze
wolny od zajęć komorniczych
Jacek Jasiński
Local time: 17:44
Pfändung durch den Gerichtsvollzieher
Explanation:
So führt die Pfändung durch den Gerichtsvollzieher oft zu keinem Erfolg, weil
die Sachen in der Wohnung des Schuldners zwar noch einen gewissen ...
www.justiz.niedersachsen.de/ master/C8479161_N10487598_L20_D0_I3749483 - 56k
Selected response from:

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 17:44
Grading comment
Dziekujê :-))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Pfändung durch den Gerichtsvollzieher
Maciej Andrzejczak
3unpfändbare Sachen
pit


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
zajêcie komornicze
Pfändung durch den Gerichtsvollzieher


Explanation:
So führt die Pfändung durch den Gerichtsvollzieher oft zu keinem Erfolg, weil
die Sachen in der Wohnung des Schuldners zwar noch einen gewissen ...
www.justiz.niedersachsen.de/ master/C8479161_N10487598_L20_D0_I3749483 - 56k

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 17:44
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Dziekujê :-))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Szymon Metkowski: ganz genau!
4 mins

agree  Jan Vano
2 hrs

agree  Grażyna Lesińska
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zajêcie komornicze
unpfändbare Sachen


Explanation:
z kontekstu wnioskuje, ze chodzi raczej o rzeczy wyjete spod egzekucji czyli
unpfändbare Sachen
lub
die Sachen, die der Pfändung nicht unterworfen sind
- jak okresla to § 811 ZPO (niemieckiego kodeksu postepowania cywilnego) bedacy mniej wiecej odpowiednikiem Art. 829 KPC i okreslajacy rodzaje przedmiotow wylaczonych spod postepowania egzekucyjnego i niepodlegajacych zajeciu komorniczemu

pit
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: