KudoZ home » Polish to German » Law (general)

zakaz prowadzenia działalności gospodarczej

German translation: Gewerbeverbot

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:zakaz prowadzenia działalności gospodarczej
German translation:Gewerbeverbot
Entered by: AgaMagda
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:32 Sep 20, 2011
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: zakaz prowadzenia działalności gospodarczej
W wyciągu z rejestru działalności

Ciąg dalszy wątpliwości z poprzedniego pytania
Verbot der Tätigkeitsausübung?
Verbot des Gewerbebetriebs?

Prowadzenie, a nie wykonywanie, to Betrieb - ale wtedy już nie bardzo z Taetigkeit. A z kolei we wszystkich innych punktach (miejsce wykonywania, rozpoczęcie wykonywania działalności etc. mam Taetigkeit).

Już się zakręciłam, może jutro spojrzę na to chłodniejszym okiem, ale może ktoś mi doradzi? :)



Dziękuję
AgaMagda
Local time: 05:36
Gewerbeverbot
Explanation:
po prostu
Selected response from:

Olaniza
Germany
Local time: 05:36
Grading comment
dziękuję bardzo :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6GewerbeverbotOlaniza


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Gewerbeverbot


Explanation:
po prostu

Olaniza
Germany
Local time: 05:36
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 37
Grading comment
dziękuję bardzo :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Zornow
1 min
  -> dziękuję

agree  manna96
17 mins
  -> dziękuję

agree  nikodem
1 hr
  -> dziękuję

agree  Sonja Stankowski
9 hrs
  -> dziękuję

agree  Katarzyna Rozentalska-Szlachta
11 hrs
  -> dziękuję

agree  babajaga5
2 days 7 mins
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Olaniza


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search