KudoZ home » Polish to German » Law/Patents

przedmiotowe

German translation: gegenständlich

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:przedmiotowe
German translation:gegenständlich
Entered by: Zbigniew Zawada
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:29 Jan 14, 2002
Polish to German translations [Non-PRO]
Law/Patents
Polish term or phrase: przedmiotowe
... przedmiotowe zgloszenie bedzie rozpatrywane ..

przedmiotowe - w sensie o ktorym caly czas jest mowa
kgas
gegenständlich
Explanation:
Nie znam kontekstu tego zg³oszenia, ale chodzi o zapewne o: Die gegenständliche Anmeldung wird behandelt
Selected response from:

Zbigniew Zawada
Local time: 16:06
Grading comment
Dziekuje!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4juz tylko uwaga
Uwe Kirmse
4 -1gegenständlich
Zbigniew Zawada


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
gegenständlich


Explanation:
Nie znam kontekstu tego zg³oszenia, ale chodzi o zapewne o: Die gegenständliche Anmeldung wird behandelt


    Reference: http://www.patent.bmwa.gv.at/Texte/Gesetze/TAGebrMu01.pdf
Zbigniew Zawada
Local time: 16:06
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 123
Grading comment
Dziekuje!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Uwe Kirmse: W tym kontekscie "gegenständlich" nie pasuje. Die besagte (lub "betreffende") Anmeldung wird geprüft (lub "bearbeitet") werden.
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
juz tylko uwaga


Explanation:
Zanim napisalem "disagree" do tamtej odpowiedzi, powinienem byl sprawdzic podany link. Wiec uznaje, ze po austriacku moze tak byc, na Niemcy jednak podtrzymuje swoje "disagree".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-23 22:59:12 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Zreszta w kontekscie tego linku austriackiego nie napisalbym po niemiecku ani \"besagte\" ani \"betreffende\", lecz \"vorliegende\".

Uwe Kirmse
Local time: 16:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 286
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search