KudoZ home » Polish to German » Law/Patents

Na postanowienie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:46 Sep 11, 2001
Polish to German translations [Non-PRO]
Law/Patents
Polish term or phrase: Na postanowienie
Na postanowienie stronie przysluguje wniosek o ponowne rozpatrzenie sprawy przez urzad w terminie jednego miesiaca od dnia jego doreczenia.
kgas
Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Auf BeschlussZbigniew Balawender


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Auf Beschluss


Explanation:
Auf Beschluss steht der Partei das Rechts zu, eine erneute Überprüfung des Falles (oder Fallüberprüfung) durch das Amt innerhalb eines Monats vom Tage seiner Zustellung an, zu beantragen.


    Reference: http://www.parlinkom.gv.at/pd/doep/d-k3-5.htm
Zbigniew Balawender
Local time: 07:30
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 211
Grading comment
Auf Beschluss znaczy raczej "W wyniku postanowienia, decyzji

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Bittner
597 days

agree  SATRO
851 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Auf Beschluss znaczy raczej "W wyniku postanowienia, decyzji




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search