KudoZ home » Polish to German » Medical: Health Care

niepubiczny zakład opieki zdrowotnej

German translation: nichtöffentliche Anstalt für Gesundheitsfürsorge

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:33 Aug 3, 2006
Polish to German translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Polish term or phrase: niepubiczny zakład opieki zdrowotnej
na pieczątce widnieje napis: niepubilczny ....
wieslaw jarmulowicz
Local time: 11:41
German translation:nichtöffentliche Anstalt für Gesundheitsfürsorge
Explanation:
Niepubliczny zakład opieki zdrowotnej (NZOZ) -
nichtöffentliche Anstalt für Gesundheitsfürsorge
nichtöffentliche Anstalt für Gesundheitspflege
do wyboru :-))
Selected response from:

Danuta Polanska
Local time: 11:41
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Ärztehaus, privates Gesundheitszentrumoktiw
3 +2nichtöffentliche Anstalt für GesundheitsfürsorgeDanuta Polanska


  

Answers


1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nichtöffentliche Anstalt für Gesundheitsfürsorge


Explanation:
Niepubliczny zakład opieki zdrowotnej (NZOZ) -
nichtöffentliche Anstalt für Gesundheitsfürsorge
nichtöffentliche Anstalt für Gesundheitspflege
do wyboru :-))

Danuta Polanska
Local time: 11:41
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  klick
18 hrs
  -> Dzieki klick, dla niektorych nie warto sie wysilac, bo nas nie doceniaja :-(( Za obciecie 2 punktow w j wyladowal u mnie w filtrze :-))

agree  rjz
1939 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2392 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Ärztehaus, privates Gesundheitszentrum


Explanation:
Po prostu w Niemczech okresla sie niepubliczne czyli prywatne osrodki zdrowia jako Ärztehäuser. Tak jest i juz.

Natomiast slowo" Anstalt" byc moze ze slownika uzywa sie do zakladow zamknietych lub zadziej takich w ktorych leczenie odbywa sie dluzej.

oktiw
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search