KudoZ home » Polish to German » Other

powiedz

German translation: Sag's mir

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:39 Nov 11, 2001
Polish to German translations [Non-PRO]
Polish term or phrase: powiedz
Titel eines Liedes
German translation:Sag's mir
Explanation:
Jeœli chodzi o "Ich Troje", to w³aœnie bêdzie chyba najbardziej trafne i pasuj¹ce do melodii
Selected response from:

Zbigniew Zawada
Local time: 22:15
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Sag's mir
Zbigniew Zawada
5 +1sag(e)
Uwe Kirmse
4Einverstanden mit H. Kirmse
Angela Nowicki
4Sag malbozka


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Sag's mir


Explanation:
Jeœli chodzi o "Ich Troje", to w³aœnie bêdzie chyba najbardziej trafne i pasuj¹ce do melodii


    Reference: http://www.diestrassenjungs.de/Tutgut/Sags_mir.htm
    Reference: http://www.lyrikfrosch.de/gedichte/sagsmir.html
Zbigniew Zawada
Local time: 22:15
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 123
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Uwe Kirmse: Obawiam sie tylko, ze pytajacy nie rozumie polskiego komentarza. Pisalismy zreszta rownoczesnie, bo darowalbym sobie odp
3 mins
  -> No ta, nie zwróciłem uwagi, że opis do pytania jest po niemiecku

agree  thory
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sag(e)


Explanation:
powiedz mi - sag mir

Uwe Kirmse
Local time: 22:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 286

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Nowicki: s. zusätzlicher Kommentar unten (weil hier der Platz nicht reicht)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sag mal


Explanation:
Die genaue Uebersetzug sollte "sag" sein, aber "Sag mal" ist irgendwie besser fuer das Lied.
Ich wuerde es nicht als "sag mir" uebersetzen, weil "sag mir" bedeutet "powiedz mi".

bozka
Poland
Local time: 22:15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Uwe Kirmse: Ich kenne das Lied nicht. "Sag mir" sollte nur ein möglicher Kontext sein.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Einverstanden mit H. Kirmse


Explanation:
Wenn es tatsächlich um "Powiedz" von Ich Troje geht, passt die von Herrn Kirmse vorgeschlagene Version wohl am besten:
"Powiedz, powiedz czemu œwiat twój milczy..." ("Sag, sag mir warum schweigt deine Welt...")
Ich muss allerdings zugeben, die Melodie nicht zu kennen.
Dafür hier ein Link zum Originaltext.
Freundliche Grüße
A.N.


    Reference: http://muzycy.pl/teksty/pokaztekst.php3?id=4623
Angela Nowicki
Local time: 22:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 448
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search