KudoZ home » Polish to German » Other

spi dobrze

German translation: schlaf schön

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:spij dobrze
German translation:schlaf schön
Entered by: Uwe Kirmse
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:51 Dec 27, 2002
Polish to German translations [Non-PRO]
Polish term or phrase: spi dobrze
umgangsprache
karl schuhmann
schlaf schön
Explanation:
Eigentlich heißt "spi dobrze" er (oder sie oder es) schläft schön. Ich denke aber, hier ist gemeint "spij dobrze" (mit polnischen Sonderzeichen "œpij dobrze"), und das heißt "schlaf schön".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-27 10:59:35 (GMT)
--------------------------------------------------

ganz wörtlich nicht \"schön\" sondern \"gut\"
Selected response from:

Uwe Kirmse
Local time: 02:36
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7schlaf schön
Uwe Kirmse


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
schlaf schön


Explanation:
Eigentlich heißt "spi dobrze" er (oder sie oder es) schläft schön. Ich denke aber, hier ist gemeint "spij dobrze" (mit polnischen Sonderzeichen "œpij dobrze"), und das heißt "schlaf schön".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-27 10:59:35 (GMT)
--------------------------------------------------

ganz wörtlich nicht \"schön\" sondern \"gut\"

Uwe Kirmse
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 286
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Nowicki: "Schlaf gut" wäre genauso richtig. Nachweihnachtliche Grüße! :-)
12 mins
  -> Hab ich doch geschrieben :-) Beste Grüße zurück :-)

agree  lim0nka: to chyba jednak miało być "śpij dobrze" :)
17 mins
  -> Jednak moglas zostawic swoja odpowiedz, przeciez byla dobra.

agree  Yuri Smirnov
39 mins

agree  Alina Brockelt
3 hrs

agree  Pro Lingua
9 hrs

agree  Michaela Müller
2 days13 hrs

agree  Ewunia
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search