KudoZ home » Polish to German » Other

metryczka

German translation: Kurzinfo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:49 Jan 5, 2003
Polish to German translations [PRO]
Polish term or phrase: metryczka
Kontekst: Tytul pewnej strony brzmi "Metryczka Imprezy" (przy czym slowem "impreza" zastapilem nazwe imprezy).
Potem jest informacja o tym, co sie tam dzieje, adresy organisatorow itp., w sumie jak krotka ulotka.

Rozumiem wprawdzie slowo metryczka, ale nie przychodzi mi do glowy nic, co pasowaloby po niemiecku.
Uwe Kirmse
Local time: 17:52
German translation:Kurzinfo
Explanation:
Mo¿e tak?
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 17:52
Grading comment
Dzieki wielkie! Jak to dobrze, jak sie ma kogos, kto umie po niemiecku :-)))
Odpowiedz najlepsza, bo dobra i pierwsza! Lepszej juz nie bedzie.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Kurzinfo
Andrzej Lejman
3 -2ImpressumZbigniew Balawender


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Kurzinfo


Explanation:
Mo¿e tak?

Andrzej Lejman
Local time: 17:52
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 700
Grading comment
Dzieki wielkie! Jak to dobrze, jak sie ma kogos, kto umie po niemiecku :-)))
Odpowiedz najlepsza, bo dobra i pierwsza! Lepszej juz nie bedzie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ewunia
2 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
Impressum


Explanation:
Karta tytu³owa, pierwsza strona ksi¹¿ki zawieraj¹ca pe³ny tytu³, nazwisko autora i adres wydawniczy, na jej odwrocie tzw. metryka ksi¹¿ki jest zapisem informacji o wysokoœci nak³adu, gatunku papieru, osobach wspó³pracuj¹cych przy produkcji.
(http://wiem.onet.pl/wiem/016e2f.html)

Im|pres|sum, das; -s, ...ssen [zu lat. impressum, 2. Part. von: imprimere, imprimieren] (Buchw.): Vermerk über Verleger, Drucker, auch Redaktionen u.a. in Büchern, Zeitungen u. Zeitschriften.
© Duden - Deutsches Universalwörterbuch 2001

Nie wiem czy do imprezy pasuje, ale jest to typowe znaczenie metryczki.

Pozdrawiam
ZB



    Reference: http://wiem.onet.pl/wiem/016e2f.html
Zbigniew Balawender
Local time: 11:52
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 211

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Dariusz Kozłowski: Bardzo przepraszam, pozwolę sobie nie zgodzić się: Impressum to po polsku głównie, jeśli nie wyłącznie, stopka wydawnicza/ redakcyjna - tak określa się "po naszemu" to, co powyżej definiuje Duden...
11 hrs

disagree  Alina Brockelt: Impressum, to stopka wydawnicza, tak jak D. K. juz wyjasnil i z metryczka nie ma nic wspolnego (ksiazki to moja specjalnosc, bo jestem z zawodu bibliotekerka):-)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search