KudoZ home » Polish to German » Other

moi skarbie

German translation: mein Schatz

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:moi skarbie
German translation:mein Schatz
Entered by: Michaela Müller
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:39 Aug 19, 2001
Polish to German translations [Non-PRO]
Polish term or phrase: moi skarbie
moi skarbie
Chris
mein Schatz
Explanation:
im Sinne von: mein Liebling, als Anrede

Im Polnischen muss es aber richtig heißen: mój skarbie.

meine Schätze heißt: moje skarby
Selected response from:

Uwe Kirmse
Local time: 19:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1mein Schatz
Uwe Kirmse
na -2meine Schätze
Johanna Timm, PhD


  

Answers


1 hr peer agreement (net): -2
meine Schätze


Explanation:
skarb, m.-Schatz


    Polnisch-deutsches WB
Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 10:10
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Uwe Kirmse: Wörterbuch reicht nicht, wenn man die Sprache nicht kann, es gibt verschiedene grammatische Formen, im Poln. 7 Fälle!
6 hrs

disagree  Zbigniew Balawender: Droga Koleżanko, również i tym razem jest Pani w błędzie (Grundform: bł±d). Przykro mi, ale się z Pani± nie zgadzam.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs peer agreement (net): +1
mein Schatz


Explanation:
im Sinne von: mein Liebling, als Anrede

Im Polnischen muss es aber richtig heißen: mój skarbie.

meine Schätze heißt: moje skarby


    Polnischkenntnisse
Uwe Kirmse
Local time: 19:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 286

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zbigniew Balawender: Zustimmung, vor allem für den an Fr.Dr.J.Timm gerichteten Kommentar. Die Antwort selbst bedarf keines Kommentars.
1 hr
  -> Wäre mehr Platz gewesen, hätte ich es ja freundlicher formuliert!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search